轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 北京现代四家工厂全部停产
北京现代四家工厂全部停产
添加时间:2017-08-31 21:04:56 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Hyundai Motor has stopped production at its China factories as the fallout from a political spat1 between Seoul and Beijing continues to inflict2 pain on South Korea’s largest automaker.

    现代汽车(Hyundai Motor)在华工厂停产,韩国与中国政治争吵的冲击波继续给韩国最大汽车制造商带来痛苦。

    The company said its Chinese affiliate3 Beijing Hyundai Motor had ceased operations at its four plants in China after a local supplier refused to provide necessary parts when it did not receive payment.

    该公司表示,其在华子公司北京现代(Beijing Hyundai Motor)的4家工厂全部停止运营,此前一家当地供应商因没有收到货款而拒绝供应必要的部件。

    The development is the latest blow to the South Korean group, which last month reported a 65 per cent drop in sales in China — its largest market.

    这是现代遭遇的最新打击——上月现代发布财报称,中国市场销量下降65%。中国是现代最大的市场。

    Much of the pain is a direct result of Chinese economic retaliation4 against South Korean companies after Seoul earlier this year began installing a US-owned and operated missile shield on the peninsula to defend against North Korea.

    很大一部分痛苦是中国对韩国企业展开经济报复的直接结果。今年早些时候,韩国为了防御朝鲜,开始在境内安装由美国拥有并操作的反导系统。

    Known as the Terminal High Altitude Area Defense5, or Thaad, the platform has enraged6 Beijing, which claims it can be used to spy on its own military developments. Since then, it has waged a full economic war against South Korean companies with conglomerates7 Hyundai and Lotte bearing the brunt of consumer boycotts8.

    名为末段高空区域防御系统(THAAD,中文简称“萨德”)的这个平台激怒了中国;中国声称,它可能被用来侦察中国的军事动向。自那以来,中国对韩国企业发起了全面经济战,综合企业集团现代和乐天(Lotte)还受到消费者的抵制。

    China once accounted for about a quarter of the automaker’s sales, while the now-shuttered plants have a joint capacity to produce about 1.35m vehicles.

    中国市场曾占到现代汽车销量的四分之一,而如今陷入困境的现代在华合资企业每年拥有大约135万辆汽车的产能。

    Hyundai Motor said plunging9 sales in China meant its affiliate there could not make the required payments for plastic fuel tanks and that it was “working to find a resolution”.

    现代汽车表示,中国市场销量大幅下降意味着北京现代无法支付塑料油箱的货款,该公司同时称,它“正在寻求解决办法”。

    A joint venture between Hyundai Motor and BAIC Motor, Beijing Hyundai produces solely10 for the Chinese market. Local media in South Korea have reported the outstanding bill to be as much as $17m.

    北京现代是现代与北汽(BAIC Motor)成立的合资企业,它只为中国市场生产汽车。韩国国内媒体报道称,未偿货款高达1700万美元。

    The factories, three of which are in Beijing and one in eastern Hangzhou, closed gradually from the middle of last week and it is unclear when they will reopen, a spokesperson for Hyundai Motor said.

    现代汽车的一位发言人表示,北京现代的4家工厂——3家位于北京,1家位于河北沧州——从上周三起逐渐停产,目前尚不清楚它们何时恢复生产。

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 spat [spæt] pFdzJ   第12级
    n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
    参考例句:
    • Her parents always have spats. 她的父母经常有些小的口角。
    • There is only a spat between the brother and sister. 那只是兄妹间的小吵小闹。
    2 inflict [ɪnˈflɪkt] Ebnz7   第7级
    vt.(on)把…强加给,使遭受,使承担
    参考例句:
    • Don't inflict your ideas on me. 不要把你的想法强加于我。
    • Don't inflict damage on any person. 不要伤害任何人。
    3 affiliate [əˈfɪlieɪt] TVBzj   第7级
    vt.使隶(附)属于;n.附属机构,分公司
    参考例句:
    • Our New York company has an affiliate in Los Angeles. 我们的纽约公司在洛杉矶有一个下属企业。
    • What is the difference between affiliate and regular membership? 固定会员和附属会员之间的区别是什么?
    4 retaliation [rɪˌtælɪˈeɪʃn] PWwxD   第9级
    n.报复,反击
    参考例句:
    • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
    • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
    5 defense [dɪ'fens] AxbxB   第7级
    n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
    参考例句:
    • The accused has the right to defense. 被告人有权获得辩护。
    • The war has impacted the area with military and defense workers. 战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
    6 enraged [enˈreɪdʒd] 7f01c0138fa015d429c01106e574231c   第10级
    使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤
    参考例句:
    • I was enraged to find they had disobeyed my orders. 发现他们违抗了我的命令,我极为恼火。
    • The judge was enraged and stroke the table for several times. 大法官被气得连连拍案。
    7 conglomerates [kənˈglɔməˌreɪts] fc454a44bef83f13306fc280a858ea84   第9级
    n.(多种经营的)联合大企业( conglomerate的名词复数 );砾岩;合成物;组合物
    参考例句:
    • At the surface, radioactivity of the conglomerates is locally as high as 30 X background. 在地表,砾岩的局部地段的放射性高达30倍本底值。 来自辞典例句
    • The conglomerates failed to understand that books could not be sold like soap. 这些联合大企业不懂卖书不象卖肥皂那样。 来自辞典例句
    8 boycotts [ˈbɔikɔts] 01a41a22ef4afb3e397c7f6affec9eb0   第7级
    (对某事物的)抵制( boycott的名词复数 )
    参考例句:
    • Their methods included boycotts and court action, supplemented by'sit-ins". 他们的主要方法包括联合抵制、法庭起诉,还附带进行静坐抗议。
    • Are boycotts for other purposes illegal? 至于用于其它目的的联合抵制行动是否也是非法的呢?
    9 plunging [ˈplʌndʒɪŋ] 5fe12477bea00d74cd494313d62da074   第7级
    adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降
    参考例句:
    • War broke out again, plunging the people into misery and suffering. 战祸复发,生灵涂炭。 来自《现代汉英综合大词典》
    • He is plunging into an abyss of despair. 他陷入了绝望的深渊。 来自《简明英汉词典》
    10 solely [ˈsəʊlli] FwGwe   第8级
    adv.仅仅,唯一地
    参考例句:
    • Success should not be measured solely by educational achievement. 成功与否不应只用学业成绩来衡量。
    • The town depends almost solely on the tourist trade. 这座城市几乎完全靠旅游业维持。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: