轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 极端天气导致日本樱花秋天绽放
极端天气导致日本樱花秋天绽放
添加时间:2018-10-23 08:29:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 秋意渐浓,本该是赏枫的时节,但日本的樱花却在这个时候绽放了。樱花在春天盛开让人欣喜,在秋天开花却引人担忧。专家称,近日袭击日本的强台风导致的气温异常让樱树混淆了开花时间,从而出现大片樱树反季开花的现象。

    Every spring, cherry blossoms bloom in Japan, and it is an occasion for national celebration. Picnics, picture-taking, parties, and excursions to observe the trees in all their ephemeral glory abound1. The traditional nature festivities are enjoyed by people of all ages and visitors from around the world who come to enjoy hanami, or flower viewing.

    每年春天日本樱花盛开时,是日本举国欢庆的时节。人们会在樱树下野餐、照相、举行赏花会、短途旅游,欣赏转瞬即逝的樱花盛景。各个年龄层的日本人和世界各地前来赏樱的游客都会参加樱花节的传统庆祝活动。

    However, when the trees bloom in fall—as an unusually large number of them have done this season—it could be cause for concern. Due to extreme weather and a slew2 of recent typhoons, most notably3 the destructive Typhoon Jebi, which hit in early September, it seems some iconic trees have grown confused, sprouting4 flowers off-schedule.

    但是,当樱树在秋天开花时,却引发了人们的担忧。今年日本的多棵樱树都在秋天开花,这是十分异常的现象。由于极端天气和近日台风的频繁侵袭,尤其是九月初袭击日本的强破坏性台风“飞燕”,一些樱树似乎搞错了季节,在反季开花。

    While the phenomenon5 is not unheard of, it seems lots of trees have bloomed very early in Tokyo this autumn. As Hiroyuki Wada of the Flower Association of Japan told broadcaster NHK, “This has happened in the past, but I don’t remember seeing something of this scale.”

    虽然这种现象以前也有过先例,但今年东京似乎有许多樱树都在早秋开花了。日本花卉协会的和田博之告诉广播机构日本放送协会说:“过去也曾发生过这种情况,但我不记得看过这么多樱树在秋天开花。”

    Wada posits6 that warm weather caused by typhoons may have confused the trees. He notes, too, that many trees lost their foliage7 during storms and the leaves of the cherry blossom tree release a hormone8 that prevents budding except in spring. The trees only bloom once a year, so an autumnal display bars the traditional spring blossoms from appearing on the same tree.

    和田的理论是,台风过后当地温度升高,让樱树混淆了开花的时间。他也指出,台风带来的暴风雨使得许多樱树的叶子掉落,而樱树的叶子会释放出一种激素,让樱树只在春季长出花蕾。樱树一年只开花一次,所以秋天开过花的樱树明年春天到了传统的开花时节就不会再开花。

    The meteorological company Weathernews says that more than 300 individuals in Tokyo have reported autumnal blossoms, although it’s not clear the extent to which these reports overlap9. Wada says that the traditional viewing season should not be seriously impacted by the unusual display of blossoms.

    日本气象株式会社称,东京有超300人报告称今秋看到了樱树开花,不过这些统计的人数中可能有重复。和田说,这一反常开花现象对明年的传统赏樱季应该影响不大。

    The cherry blossom forecast, published annually10 by the Japan Meteorological Corporation, has not yet been released for 2019. Kyuhoshi, a travel website, says, “This year, sakura have bloomed earlier than average.”

    日本气象新闻公司尚未发布2019樱花花期年度预报。旅游网站Kyuhoshi称:“今年樱花开得比往年更早一些。”

    Traditionally, the sakura-viewing celebrations were meant to highlight the temporal beauty of nature. The flower viewing parties are believed to have started in the eighth century in Kyoto, initiated11 by the emperor Saga12, who would hold picnics under the springtime blossoms. The festivities began in the daytime and sometimes continued late into the night, as guests enjoyed sake and the sight of the blooms by the light of the moon.

    传统上,赏樱庆祝活动的目的是让人们品味大自然转瞬即逝的美。据称,赏花会是8世纪在京都兴起的,由嵯峨天皇发起,在春天的樱花树下野餐。赏花会从白天开始,有时延续到深夜,宾客们在月光下一边喝清酒,一边欣赏樱花美景。

    Extreme weather adds a new twist to the traditional reasoning behind appreciating the cherry blossoms mother nature offers. Now we know that her beauty is not only transient, a treat to be appreciated when she deigns13 to share her gifts on a brief annual basis, but that she is also surprising. Her delights may come when they are not expected and her treasures, it seems, are not always bound by strict schedules.

    极端天气为我们欣赏大自然母亲馈赠的樱花美景在传统含义上又添了一层新意。现在,我们了解到,大自然的美不仅是转瞬即逝,一年只分享一次的珍贵礼物,而且还是出人意料的。大自然的馈赠可能会不期而至,而她的珍宝也不会一直固守四季伦常。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 abound [əˈbaʊnd] wykz4   第7级
    vi.大量存在;(in,with)充满,富于
    参考例句:
    • Oranges abound here all the year round. 这里一年到头都有很多橙子。
    • But problems abound in the management of State-owned companies. 但是在国有企业的管理中仍然存在不少问题。
    2 slew [slu:] 8TMz0   第12级
    n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转
    参考例句:
    • He slewed the car against the side of the building. 他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
    • They dealt with a slew of other issues. 他们处理了大量的其他问题。
    3 notably [ˈnəʊtəbli] 1HEx9   第8级
    adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
    参考例句:
    • Many students were absent, notably the monitor. 许多学生缺席,特别是连班长也没来。
    • A notably short, silver-haired man, he plays basketball with his staff several times a week. 他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
    4 sprouting [spraʊtɪŋ] c8222ee91acc6d4059c7ab09c0d8d74e   第7级
    v.发芽( sprout的现在分词 );抽芽;出现;(使)涌现出
    参考例句:
    • new leaves sprouting from the trees 树上长出的新叶
    • They were putting fresh earth around sprouting potato stalks. 他们在往绽出新芽的土豆秧周围培新土。 来自名作英译部分
    5 phenomenon [fəˈnɒmɪnən] DNQxo   第8级
    n.现象,特殊的人,特殊的事物,奇迹
    参考例句:
    • Beethoven was a phenomenon among many musicians. 贝多芬是众多的音乐家中的天才。
    • How do you explain this phenomenon? 这种现象怎样解释?
    6 posits [ˈpɔzɪts] 8950efc94f9b4ac24ee8a6f147f5c198   第12级
    v.假定,设想,假设( posit的第三人称单数 )
    参考例句:
    • If a book is hard going, it ought to be good. If it posits a complex moral situation, it ought to be even better. 如果一本书很难读,那么它应该是一本好书;如果它提出了一个复杂的道德状况,那么它就更应该是本好书了。 来自《简明英汉词典》
    • Ray posits that this miracle is an object lesson for the disciples. 雷把这个奇事当作教训信徒们的事件。 来自互联网
    7 foliage [ˈfəʊliɪdʒ] QgnzK   第8级
    n.叶子,树叶,簇叶
    参考例句:
    • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
    • Dark foliage clothes the hills. 浓密的树叶覆盖着群山。
    8 hormone [ˈhɔ:məʊn] uyky3   第8级
    n.荷尔蒙,激素,内分泌
    参考例句:
    • Hormone implants are used as growth boosters. 激素植入物被用作生长辅助剂。
    • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
    9 overlap [ˌəʊvəˈlæp] tKixw   第7级
    vt.重叠,与…交叠;vi.部分重叠;部分的同时发生;n.重叠
    参考例句:
    • The overlap between the jacket and the trousers is not good. 夹克和裤子重叠的部分不好看。
    • Tiles overlap each other. 屋瓦相互叠盖。
    10 annually [ˈænjuəli] VzYzNO   第9级
    adv.一年一次,每年
    参考例句:
    • Many migratory birds visit this lake annually. 许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
    • They celebrate their wedding anniversary annually. 他们每年庆祝一番结婚纪念日。
    11 initiated [iˈniʃieitid] 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3   第7级
    n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
    参考例句:
    • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
    • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
    12 saga [ˈsɑ:gə] aCez4   第9级
    n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇
    参考例句:
    • The saga of Flight 19 is probably the most repeated story about the Bermuda Triangle. 飞行19中队的传说或许是有关百慕大三角最重复的故事。
    • The novel depicts the saga of a family. 小说描绘了一个家族的传奇故事。
    13 deigns [deɪnz] 1059b772013699e876676d0de2cae304   第10级
    v.屈尊,俯就( deign的第三人称单数 )
    参考例句:
    • She scarcely deigns a glance at me. 她简直不屑看我一眼。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: