Tax season is upon us–and by us, I mean everyone who is not Amazon, Netflix, Chevron1, or pharmaceutical2 manufacturer Eli Lilly and Co., because they are among the 60 or so corporations that paid zero dollars in federal income taxes on the billions of dollars in profits they earned in 2018.
又到了所有美国人交税的季节,不过这个“所有人”要去掉亚马逊、网飞、雪佛龙,以及制药制造商伊利莉莉等60多家企业,他们在2018年收入几十亿美元却免交联邦所得税。
That’s according to a new analysis, released today by the Washington-based think tank Institute on Taxation3 and Economic Policy (ITEP) and first reported by The Center for Public Integrity. After analyzing4 the 2018 financial filings of the country’s largest 560 publicly held companies, they found that companies like Amazon and Netflix were “able to zero out their federal income taxes on $79 billion in U.S. pretax income,” thanks to the tax overhaul5 bill pushed through Congress and signed into law by President Donald Trump6.
根据一项最新的研究,最早发布在美国公共廉政中心,今天由位于华盛顿的智库税收与经济政策研究所(ITEP)发布,在分析了最大的560上市公司,他们发现像亚马逊和网飞这样的公司“美国税前收入790亿美元联邦所得税中的支出为0”,这一切都要感谢由国会通过的这些税法,以及川普总统将其签署入法。
“Instead of paying $16.4 billion in taxes, as the new 21% corporate7 tax rate requires, these companies enjoyed a net corporate tax rebate8 of $4.3 billion, blowing a $20.7 billion hole in the federal budget last year,” ITEP reported.
“除了不用付164亿的税金,根据新的21%的企业税率,这些公司还能够享受34亿美元的企业退税,这让联邦预算去年产生了高达207亿的大亏空。
As former Senator Bob Dole9 (R-KS) once said, “The purpose of a tax cut is to leave more money where it belongs: in the hands of the working men and working women who earned it in the first place.”
前参议员Bob Dole曾经说过:“减税的目的是让更多的钱用对地方,让工作的男女实实在在的拿到手里。”
While the corporate tax laws probably needed some overhauling10 (Obama fought to make them more globally competitive), when hardworking Americans have to pay taxes, in some cases more than in previous years, and billion-dollar, profit-making corporations have to pay nothing, it’s hard to see who this new tax bill is benefitting.
不过这项税法也许需要好好地审查下(奥巴马努力使他们更具全球竞争力)。当辛苦工作的美国人需要缴税,而在好几年前的几个案例中几个身价数十亿、利润丰厚的大企业却一毛不拔,这个新税法就很难看出到底是谁在收益。
Of course, as Albert Einstein said, “The hardest thing in the world to understand is the income tax.”
当然,就像艾伯特爱因斯坦说的:“这个世界上最难懂的事情莫过于所得税。”
1 chevron [ˈʃevrən] 第12级 | |
n.V形臂章;V形图案 | |
参考例句: |
|
|
2 pharmaceutical [ˌfɑ:məˈsu:tɪkl] 第9级 | |
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的 | |
参考例句: |
|
|
3 taxation [tækˈseɪʃn] 第8级 | |
n.征税,税收,税金 | |
参考例句: |
|
|
4 analyzing ['ænəlaɪzɪŋ] 第7级 | |
v.分析;分析( analyze的现在分词 );分解;解释;对…进行心理分析n.分析 | |
参考例句: |
|
|
5 overhaul [ˈəʊvəhɔ:l] 第9级 | |
vt./n.大修,仔细检查 | |
参考例句: |
|
|
6 trump [trʌmp] 第10级 | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
7 corporate [ˈkɔ:pərət] 第7级 | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
8 rebate [ˈri:beɪt] 第8级 | |
vt. 减少;打折扣 vi. 退还部分付款,打折扣 n. 折扣 | |
参考例句: |
|
|
9 dole [dəʊl] 第8级 | |
n.救济,(失业)救济金;vt.(out)发放,发给 | |
参考例句: |
|
|
10 overhauling [əʊvə'hɔ:lɪŋ] 第9级 | |
n.大修;拆修;卸修;翻修v.彻底检查( overhaul的现在分词 );大修;赶上;超越 | |
参考例句: |
|
|