1st Gent. Our deeds are fetters1 that we forge ourselves.
2d Gent. Ay, truly: but I think it is the world
That brings the iron.
“Sir James seems determined2 to do everything you wish,” said Celia, as they were driving home from an inspection3 of the new building-site.
“He is a good creature, and more sensible than any one would imagine,” said Dorothea, inconsiderately.
“You mean that he appears silly.”
“No, no,” said Dorothea, recollecting4 herself, and laying her hand on her sister’s a moment, “but he does not talk equally well on all subjects.”
“I should think none but disagreeable people do,” said Celia, in her usual purring way. “They must be very dreadful to live with. Only think! at breakfast, and always.”
Dorothea laughed. “O Kitty, you are a wonderful creature!” She pinched Celia’s chin, being in the mood now to think her very winning and lovely—fit hereafter to be an eternal cherub5, and if it were not doctrinally wrong to say so, hardly more in need of salvation6 than a squirrel. “Of course people need not be always talking well. Only one tells the quality of their minds when they try to talk well.”
“You mean that Sir James tries and fails.”
“I was speaking generally. Why do you catechise me about Sir James? It is not the object of his life to please me.”
“Now, Dodo, can you really believe that?”
“Certainly. He thinks of me as a future sister—that is all.” Dorothea had never hinted this before, waiting, from a certain shyness on such subjects which was mutual7 between the sisters, until it should be introduced by some decisive event. Celia blushed, but said at once—
“Pray do not make that mistake any longer, Dodo. When Tantripp was brushing my hair the other day, she said that Sir James’s man knew from Mrs. Cadwallader’s maid that Sir James was to marry the eldest8 Miss Brooke.”
“How can you let Tantripp talk such gossip to you, Celia?” said Dorothea, indignantly, not the less angry because details asleep in her memory were now awakened9 to confirm the unwelcome revelation. “You must have asked her questions. It is degrading.”
“I see no harm at all in Tantripp’s talking to me. It is better to hear what people say. You see what mistakes you make by taking up notions. I am quite sure that Sir James means to make you an offer; and he believes that you will accept him, especially since you have been so pleased with him about the plans. And uncle too—I know he expects it. Every one can see that Sir James is very much in love with you.”
The revulsion was so strong and painful in Dorothea’s mind that the tears welled up and flowed abundantly. All her dear plans were embittered10, and she thought with disgust of Sir James’s conceiving that she recognized him as her lover. There was vexation too on account of Celia.
“How could he expect it?” she burst forth11 in her most impetuous manner. “I have never agreed with him about anything but the cottages: I was barely polite to him before.”
“But you have been so pleased with him since then; he has begun to feel quite sure that you are fond of him.”
“Fond of him, Celia! How can you choose such odious12 expressions?” said Dorothea, passionately13.
“Dear me, Dorothea, I suppose it would be right for you to be fond of a man whom you accepted for a husband.”
“It is offensive to me to say that Sir James could think I was fond of him. Besides, it is not the right word for the feeling I must have towards the man I would accept as a husband.”
“Well, I am sorry for Sir James. I thought it right to tell you, because you went on as you always do, never looking just where you are, and treading in the wrong place. You always see what nobody else sees; it is impossible to satisfy you; yet you never see what is quite plain. That’s your way, Dodo.” Something certainly gave Celia unusual courage; and she was not sparing the sister of whom she was occasionally in awe15. Who can tell what just criticisms Murr the Cat may be passing on us beings of wider speculation16?
“It is very painful,” said Dorothea, feeling scourged17. “I can have no more to do with the cottages. I must be uncivil to him. I must tell him I will have nothing to do with them. It is very painful.” Her eyes filled again with tears.
“Wait a little. Think about it. You know he is going away for a day or two to see his sister. There will be nobody besides Lovegood.” Celia could not help relenting. “Poor Dodo,” she went on, in an amiable18 staccato. “It is very hard: it is your favorite fad19 to draw plans.”
“Fad to draw plans! Do you think I only care about my fellow-creatures’ houses in that childish way? I may well make mistakes. How can one ever do anything nobly Christian20, living among people with such petty thoughts?”
No more was said; Dorothea was too much jarred to recover her temper and behave so as to show that she admitted any error in herself. She was disposed rather to accuse the intolerable narrowness and the purblind21 conscience of the society around her: and Celia was no longer the eternal cherub, but a thorn in her spirit, a pink-and-white nullifidian, worse than any discouraging presence in the “Pilgrim’s Progress.” The fad of drawing plans! What was life worth—what great faith was possible when the whole effect of one’s actions could be withered22 up into such parched23 rubbish as that? When she got out of the carriage, her cheeks were pale and her eyelids24 red. She was an image of sorrow, and her uncle who met her in the hall would have been alarmed, if Celia had not been close to her looking so pretty and composed, that he at once concluded Dorothea’s tears to have their origin in her excessive religiousness. He had returned, during their absence, from a journey to the county town, about a petition for the pardon of some criminal.
“Well, my dears,” he said, kindly25, as they went up to kiss him, “I hope nothing disagreeable has happened while I have been away.”
“No, uncle,” said Celia, “we have been to Freshitt to look at the cottages. We thought you would have been at home to lunch.”
“I came by Lowick to lunch—you didn’t know I came by Lowick. And I have brought a couple of pamphlets for you, Dorothea—in the library, you know; they lie on the table in the library.”
It seemed as if an electric stream went through Dorothea, thrilling her from despair into expectation. They were pamphlets about the early Church. The oppression of Celia, Tantripp, and Sir James was shaken off, and she walked straight to the library. Celia went up-stairs. Mr. Brooke was detained by a message, but when he re-entered the library, he found Dorothea seated and already deep in one of the pamphlets which had some marginal manuscript of Mr. Casaubon’s,—taking it in as eagerly as she might have taken in the scent26 of a fresh bouquet27 after a dry, hot, dreary28 walk.
She was getting away from Tipton and Freshitt, and her own sad liability to tread in the wrong places on her way to the New Jerusalem.
Mr. Brooke sat down in his arm-chair, stretched his legs towards the wood-fire, which had fallen into a wondrous29 mass of glowing dice30 between the dogs, and rubbed his hands gently, looking very mildly towards Dorothea, but with a neutral leisurely31 air, as if he had nothing particular to say. Dorothea closed her pamphlet, as soon as she was aware of her uncle’s presence, and rose as if to go. Usually she would have been interested about her uncle’s merciful errand on behalf of the criminal, but her late agitation32 had made her absent-minded.
“I came back by Lowick, you know,” said Mr. Brooke, not as if with any intention to arrest her departure, but apparently33 from his usual tendency to say what he had said before. This fundamental principle of human speech was markedly exhibited in Mr. Brooke. “I lunched there and saw Casaubon’s library, and that kind of thing. There’s a sharp air, driving. Won’t you sit down, my dear? You look cold.”
Dorothea felt quite inclined to accept the invitation. Some times, when her uncle’s easy way of taking things did not happen to be exasperating34, it was rather soothing35. She threw off her mantle36 and bonnet37, and sat down opposite to him, enjoying the glow, but lifting up her beautiful hands for a screen. They were not thin hands, or small hands; but powerful, feminine, maternal38 hands. She seemed to be holding them up in propitiation for her passionate14 desire to know and to think, which in the unfriendly mediums of Tipton and Freshitt had issued in crying and red eyelids.
She bethought herself now of the condemned39 criminal. “What news have you brought about the sheep-stealer, uncle?”
“What, poor Bunch?—well, it seems we can’t get him off—he is to be hanged.”
Dorothea’s brow took an expression of reprobation40 and pity.
“Hanged, you know,” said Mr. Brooke, with a quiet nod. “Poor Romilly! he would have helped us. I knew Romilly. Casaubon didn’t know Romilly. He is a little buried in books, you know, Casaubon is.”
“When a man has great studies and is writing a great work, he must of course give up seeing much of the world. How can he go about making acquaintances?”
“That’s true. But a man mopes, you know. I have always been a bachelor too, but I have that sort of disposition41 that I never moped; it was my way to go about everywhere and take in everything. I never moped: but I can see that Casaubon does, you know. He wants a companion—a companion, you know.”
“It would be a great honor to any one to be his companion,” said Dorothea, energetically.
“You like him, eh?” said Mr. Brooke, without showing any surprise, or other emotion. “Well, now, I’ve known Casaubon ten years, ever since he came to Lowick. But I never got anything out of him—any ideas, you know. However, he is a tiptop man and may be a bishop—that kind of thing, you know, if Peel stays in. And he has a very high opinion of you, my dear.”
Dorothea could not speak.
“The fact is, he has a very high opinion indeed of you. And he speaks uncommonly42 well—does Casaubon. He has deferred43 to me, you not being of age. In short, I have promised to speak to you, though I told him I thought there was not much chance. I was bound to tell him that. I said, my niece is very young, and that kind of thing. But I didn’t think it necessary to go into everything. However, the long and the short of it is, that he has asked my permission to make you an offer of marriage—of marriage, you know,” said Mr. Brooke, with his explanatory nod. “I thought it better to tell you, my dear.”
No one could have detected any anxiety in Mr. Brooke’s manner, but he did really wish to know something of his niece’s mind, that, if there were any need for advice, he might give it in time. What feeling he, as a magistrate44 who had taken in so many ideas, could make room for, was unmixedly kind. Since Dorothea did not speak immediately, he repeated, “I thought it better to tell you, my dear.”
“Thank you, uncle,” said Dorothea, in a clear unwavering tone. “I am very grateful to Mr. Casaubon. If he makes me an offer, I shall accept him. I admire and honor him more than any man I ever saw.”
Mr. Brooke paused a little, and then said in a lingering low tone, “Ah? … Well! He is a good match in some respects. But now, Chettam is a good match. And our land lies together. I shall never interfere45 against your wishes, my dear. People should have their own way in marriage, and that sort of thing—up to a certain point, you know. I have always said that, up to a certain point. I wish you to marry well; and I have good reason to believe that Chettam wishes to marry you. I mention it, you know.”
“It is impossible that I should ever marry Sir James Chettam,” said Dorothea. “If he thinks of marrying me, he has made a great mistake.”
“That is it, you see. One never knows. I should have thought Chettam was just the sort of man a woman would like, now.”
“Pray do not mention him in that light again, uncle,” said Dorothea, feeling some of her late irritation46 revive.
Mr. Brooke wondered, and felt that women were an inexhaustible subject of study, since even he at his age was not in a perfect state of scientific prediction about them. Here was a fellow like Chettam with no chance at all.
“Well, but Casaubon, now. There is no hurry—I mean for you. It’s true, every year will tell upon him. He is over five-and-forty, you know. I should say a good seven-and-twenty years older than you. To be sure,—if you like learning and standing47, and that sort of thing, we can’t have everything. And his income is good—he has a handsome property independent of the Church—his income is good. Still he is not young, and I must not conceal48 from you, my dear, that I think his health is not over-strong. I know nothing else against him.”
“I should not wish to have a husband very near my own age,” said Dorothea, with grave decision. “I should wish to have a husband who was above me in judgment49 and in all knowledge.”
Mr. Brooke repeated his subdued50, “Ah?—I thought you had more of your own opinion than most girls. I thought you liked your own opinion—liked it, you know.”
“I cannot imagine myself living without some opinions, but I should wish to have good reasons for them, and a wise man could help me to see which opinions had the best foundation, and would help me to live according to them.”
“Very true. You couldn’t put the thing better—couldn’t put it better, beforehand, you know. But there are oddities in things,” continued Mr. Brooke, whose conscience was really roused to do the best he could for his niece on this occasion. “Life isn’t cast in a mould—not cut out by rule and line, and that sort of thing. I never married myself, and it will be the better for you and yours. The fact is, I never loved any one well enough to put myself into a noose51 for them. It is a noose, you know. Temper, now. There is temper. And a husband likes to be master.”
“I know that I must expect trials, uncle. Marriage is a state of higher duties. I never thought of it as mere52 personal ease,” said poor Dorothea.
“Well, you are not fond of show, a great establishment, balls, dinners, that kind of thing. I can see that Casaubon’s ways might suit you better than Chettam’s. And you shall do as you like, my dear. I would not hinder Casaubon; I said so at once; for there is no knowing how anything may turn out. You have not the same tastes as every young lady; and a clergyman and scholar—who may be a bishop—that kind of thing—may suit you better than Chettam. Chettam is a good fellow, a good sound-hearted fellow, you know; but he doesn’t go much into ideas. I did, when I was his age. But Casaubon’s eyes, now. I think he has hurt them a little with too much reading.”
“I should be all the happier, uncle, the more room there was for me to help him,” said Dorothea, ardently53.
“You have quite made up your mind, I see. Well, my dear, the fact is, I have a letter for you in my pocket.” Mr. Brooke handed the letter to Dorothea, but as she rose to go away, he added, “There is not too much hurry, my dear. Think about it, you know.”
When Dorothea had left him, he reflected that he had certainly spoken strongly: he had put the risks of marriage before her in a striking manner. It was his duty to do so. But as to pretending to be wise for young people,—no uncle, however much he had travelled in his youth, absorbed the new ideas, and dined with celebrities54 now deceased, could pretend to judge what sort of marriage would turn out well for a young girl who preferred Casaubon to Chettam. In short, woman was a problem which, since Mr. Brooke’s mind felt blank before it, could be hardly less complicated than the revolutions of an irregular solid.
1 fetters ['fetəz] 第10级 | |
n.脚镣( fetter的名词复数 );束缚v.给…上脚镣,束缚( fetter的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] 第7级 | |
adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
3 inspection [ɪnˈspekʃn] 第8级 | |
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
4 recollecting [ˌrekəˈlektɪŋ] 第7级 | |
v.记起,想起( recollect的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 cherub [ˈtʃerəb] 第11级 | |
n.小天使,胖娃娃 | |
参考例句: |
|
|
6 salvation [sælˈveɪʃn] 第8级 | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
7 mutual [ˈmju:tʃuəl] 第7级 | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
8 eldest [ˈeldɪst] 第8级 | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
9 awakened [əˈweɪkənd] 第8级 | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
10 embittered [emˈbɪtəd] 第12级 | |
v.使怨恨,激怒( embitter的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 forth [fɔ:θ] 第7级 | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
12 odious [ˈəʊdiəs] 第10级 | |
adj.可憎的,讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
13 passionately ['pæʃənitli] 第8级 | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
14 passionate [ˈpæʃənət] 第8级 | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
15 awe [ɔ:] 第7级 | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
16 speculation [ˌspekjuˈleɪʃn] 第7级 | |
n.思索,沉思;猜测;投机 | |
参考例句: |
|
|
17 scourged [skɜ:dʒd] 第9级 | |
鞭打( scourge的过去式和过去分词 ); 惩罚,压迫 | |
参考例句: |
|
|
18 amiable [ˈeɪmiəbl] 第7级 | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
19 fad [fæd] 第9级 | |
n.时尚;一时流行的狂热;一时的爱好 | |
参考例句: |
|
|
20 Christian [ˈkrɪstʃən] 第7级 | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
21 purblind ['pɜ:blaɪnd] 第11级 | |
adj.半盲的;愚笨的 | |
参考例句: |
|
|
22 withered [ˈwɪðəd] 第7级 | |
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
23 parched [pɑ:tʃt] 第12级 | |
adj.焦干的;极渴的;v.(使)焦干 | |
参考例句: |
|
|
24 eyelids ['aɪlɪds] 第8级 | |
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色 | |
参考例句: |
|
|
25 kindly [ˈkaɪndli] 第8级 | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
26 scent [sent] 第7级 | |
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;vt.嗅,发觉;vi.发出…的气味;有…的迹象;嗅着气味追赶 | |
参考例句: |
|
|
27 bouquet [buˈkeɪ] 第8级 | |
n.花束,酒香 | |
参考例句: |
|
|
28 dreary [ˈdrɪəri] 第8级 | |
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的 | |
参考例句: |
|
|
29 wondrous [ˈwʌndrəs] 第12级 | |
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地 | |
参考例句: |
|
|
30 dice [daɪs] 第8级 | |
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险 | |
参考例句: |
|
|
31 leisurely [ˈleʒəli] 第9级 | |
adj.悠闲的;从容的,慢慢的 | |
参考例句: |
|
|
32 agitation [ˌædʒɪˈteɪʃn] 第9级 | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
33 apparently [əˈpærəntli] 第7级 | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
34 exasperating [ɪgˈzæspəreɪtɪŋ] 第8级 | |
adj. 激怒的 动词exasperate的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
35 soothing [su:ðɪŋ] 第12级 | |
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的 | |
参考例句: |
|
|
36 mantle [ˈmæntl] 第9级 | |
n.斗篷,覆罩之物,罩子;vt.&vi.罩住,覆盖,脸红 | |
参考例句: |
|
|
37 bonnet [ˈbɒnɪt] 第10级 | |
n.无边女帽;童帽 | |
参考例句: |
|
|
38 maternal [məˈtɜ:nl] 第8级 | |
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的 | |
参考例句: |
|
|
39 condemned [kən'demd] 第7级 | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
40 reprobation [ˌreprə'beɪʃən] 第11级 | |
n.斥责 | |
参考例句: |
|
|
41 disposition [ˌdɪspəˈzɪʃn] 第7级 | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
42 uncommonly [ʌnˈkɒmənli] 第8级 | |
adv. 稀罕(极,非常) | |
参考例句: |
|
|
43 deferred [dɪ'fɜ:d] 第7级 | |
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从 | |
参考例句: |
|
|
44 magistrate [ˈmædʒɪstreɪt] 第8级 | |
n.地方行政官,地方法官,治安官 | |
参考例句: |
|
|
45 interfere [ˌɪntəˈfɪə(r)] 第7级 | |
vi.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰;vt.冲突;介入 | |
参考例句: |
|
|
46 irritation [ˌɪrɪ'teɪʃn] 第9级 | |
n.激怒,恼怒,生气 | |
参考例句: |
|
|
47 standing [ˈstændɪŋ] 第8级 | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
48 conceal [kənˈsi:l] 第7级 | |
vt.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
49 judgment ['dʒʌdʒmənt] 第7级 | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
50 subdued [səbˈdju:d] 第7级 | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
51 noose [nu:s] 第12级 | |
n.绳套,绞索(刑);v.用套索捉;使落入圈套;处以绞刑 | |
参考例句: |
|
|
52 mere [mɪə(r)] 第7级 | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
53 ardently ['ɑ:dntlɪ] 第8级 | |
adv.热心地,热烈地 | |
参考例句: |
|
|
54 celebrities [siˈlebritiz] 第7级 | |
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉 | |
参考例句: |
|
|