轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 长篇小说《米德尔马契》(28)
长篇小说《米德尔马契》(28)
添加时间:2024-03-25 08:52:40 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 1st Gent. All times are good to seek your wedded1 home

    Bringing a mutual2 delight.

    2d Gent. Why, true.

    The calendar hath not an evil day

    For souls made one by love, and even death

    Were sweetness, if it came like rolling waves

    While they two clasped each other, and foresaw

    No life apart.

    Mr. and Mrs. Casaubon, returning from their wedding journey, arrived at Lowick Manor3 in the middle of January. A light snow was falling as they descended4 at the door, and in the morning, when Dorothea passed from her dressing-room into the blue-green boudoir that we know of, she saw the long avenue of limes lifting their trunks from a white earth, and spreading white branches against the dun and motionless sky. The distant flat shrank in uniform whiteness and low-hanging uniformity of cloud. The very furniture in the room seemed to have shrunk since she saw it before: the stag in the tapestry5 looked more like a ghost in his ghostly blue-green world; the volumes of polite literature in the bookcase looked more like immovable imitations of books. The bright fire of dry oak-boughs burning on the logs seemed an incongruous renewal6 of life and glow—like the figure of Dorothea herself as she entered carrying the red-leather cases containing the cameos for Celia.

    She was glowing from her morning toilet as only healthful youth can glow: there was gem-like brightness on her coiled hair and in her hazel eyes; there was warm red life in her lips; her throat had a breathing whiteness above the differing white of the fur which itself seemed to wind about her neck and cling down her blue-gray pelisse with a tenderness gathered from her own, a sentient7 commingled8 innocence9 which kept its loveliness against the crystalline purity of the outdoor snow. As she laid the cameo-cases on the table in the bow-window, she unconsciously kept her hands on them, immediately absorbed in looking out on the still, white enclosure which made her visible world.

    Mr. Casaubon, who had risen early complaining of palpitation, was in the library giving audience to his curate Mr. Tucker. By-and-by Celia would come in her quality of bridesmaid as well as sister, and through the next weeks there would be wedding visits received and given; all in continuance of that transitional life understood to correspond with the excitement of bridal felicity, and keeping up the sense of busy ineffectiveness, as of a dream which the dreamer begins to suspect. The duties of her married life, contemplated10 as so great beforehand, seemed to be shrinking with the furniture and the white vapor-walled landscape. The clear heights where she expected to walk in full communion had become difficult to see even in her imagination; the delicious repose11 of the soul on a complete superior had been shaken into uneasy effort and alarmed with dim presentiment12. When would the days begin of that active wifely devotion which was to strengthen her husband’s life and exalt13 her own? Never perhaps, as she had preconceived them; but somehow—still somehow. In this solemnly pledged union of her life, duty would present itself in some new form of inspiration and give a new meaning to wifely love.

    Meanwhile there was the snow and the low arch of dun vapor—there was the stifling14 oppression of that gentlewoman’s world, where everything was done for her and none asked for her aid—where the sense of connection with a manifold pregnant existence had to be kept up painfully as an inward vision, instead of coming from without in claims that would have shaped her energies.— “What shall I do?” “Whatever you please, my dear:” that had been her brief history since she had left off learning morning lessons and practising silly rhythms on the hated piano. Marriage, which was to bring guidance into worthy15 and imperative16 occupation, had not yet freed her from the gentlewoman’s oppressive liberty: it had not even filled her leisure with the ruminant joy of unchecked tenderness. Her blooming full-pulsed youth stood there in a moral imprisonment17 which made itself one with the chill, colorless, narrowed landscape, with the shrunken furniture, the never-read books, and the ghostly stag in a pale fantastic world that seemed to be vanishing from the daylight.

    In the first minutes when Dorothea looked out she felt nothing but the dreary18 oppression; then came a keen remembrance, and turning away from the window she walked round the room. The ideas and hopes which were living in her mind when she first saw this room nearly three months before were present now only as memories: she judged them as we judge transient and departed things. All existence seemed to beat with a lower pulse than her own, and her religious faith was a solitary19 cry, the struggle out of a nightmare in which every object was withering20 and shrinking away from her. Each remembered thing in the room was disenchanted, was deadened as an unlit transparency, till her wandering gaze came to the group of miniatures, and there at last she saw something which had gathered new breath and meaning: it was the miniature of Mr. Casaubon’s aunt Julia, who had made the unfortunate marriage—of Will Ladislaw’s grandmother. Dorothea could fancy that it was alive now—the delicate woman’s face which yet had a headstrong look, a peculiarity21 difficult to interpret. Was it only her friends who thought her marriage unfortunate? or did she herself find it out to be a mistake, and taste the salt bitterness of her tears in the merciful silence of the night? What breadths of experience Dorothea seemed to have passed over since she first looked at this miniature! She felt a new companionship with it, as if it had an ear for her and could see how she was looking at it. Here was a woman who had known some difficulty about marriage. Nay22, the colors deepened, the lips and chin seemed to get larger, the hair and eyes seemed to be sending out light, the face was masculine and beamed on her with that full gaze which tells her on whom it falls that she is too interesting for the slightest movement of her eyelid23 to pass unnoticed and uninterpreted. The vivid presentation came like a pleasant glow to Dorothea: she felt herself smiling, and turning from the miniature sat down and looked up as if she were again talking to a figure in front of her. But the smile disappeared as she went on meditating24, and at last she said aloud—

    “Oh, it was cruel to speak so! How sad—how dreadful!”

    She rose quickly and went out of the room, hurrying along the corridor, with the irresistible25 impulse to go and see her husband and inquire if she could do anything for him. Perhaps Mr. Tucker was gone and Mr. Casaubon was alone in the library. She felt as if all her morning’s gloom would vanish if she could see her husband glad because of her presence.

    But when she reached the head of the dark oak there was Celia coming up, and below there was Mr. Brooke, exchanging welcomes and congratulations with Mr. Casaubon.

    “Dodo!” said Celia, in her quiet staccato; then kissed her sister, whose arms encircled her, and said no more. I think they both cried a little in a furtive26 manner, while Dorothea ran down-stairs to greet her uncle.

    “I need not ask how you are, my dear,” said Mr. Brooke, after kissing her forehead. “Rome has agreed with you, I see—happiness, frescos, the antique—that sort of thing. Well, it’s very pleasant to have you back again, and you understand all about art now, eh? But Casaubon is a little pale, I tell him—a little pale, you know. Studying hard in his holidays is carrying it rather too far. I overdid27 it at one time”—Mr. Brooke still held Dorothea’s hand, but had turned his face to Mr. Casaubon—“about topography, ruins, temples—I thought I had a clew, but I saw it would carry me too far, and nothing might come of it. You may go any length in that sort of thing, and nothing may come of it, you know.”

    Dorothea’s eyes also were turned up to her husband’s face with some anxiety at the idea that those who saw him afresh after absence might be aware of signs which she had not noticed.

    “Nothing to alarm you, my dear,” said Mr. Brooke, observing her expression. “A little English beef and mutton will soon make a difference. It was all very well to look pale, sitting for the portrait of Aquinas, you know—we got your letter just in time. But Aquinas, now—he was a little too subtle, wasn’t he? Does anybody read Aquinas?”

    “He is not indeed an author adapted to superficial minds,” said Mr. Casaubon, meeting these timely questions with dignified28 patience.

    “You would like coffee in your own room, uncle?” said Dorothea, coming to the rescue.

    “Yes; and you must go to Celia: she has great news to tell you, you know. I leave it all to her.”

    The blue-green boudoir looked much more cheerful when Celia was seated there in a pelisse exactly like her sister’s, surveying the cameos with a placid29 satisfaction, while the conversation passed on to other topics.

    “Do you think it nice to go to Rome on a wedding journey?” said Celia, with her ready delicate blush which Dorothea was used to on the smallest occasions.

    “It would not suit all—not you, dear, for example,” said Dorothea, quietly. No one would ever know what she thought of a wedding journey to Rome.

    “Mrs. Cadwallader says it is nonsense, people going a long journey when they are married. She says they get tired to death of each other, and can’t quarrel comfortably, as they would at home. And Lady Chettam says she went to Bath.” Celia’s color changed again and again—seemed

    “To come and go with tidings from the heart,

    As it a running messenger had been.”

    It must mean more than Celia’s blushing usually did.

    “Celia! has something happened?” said Dorothea, in a tone full of sisterly feeling. “Have you really any great news to tell me?”

    “It was because you went away, Dodo. Then there was nobody but me for Sir James to talk to,” said Celia, with a certain roguishness in her eyes.

    “I understand. It is as I used to hope and believe,” said Dorothea, taking her sister’s face between her hands, and looking at her half anxiously. Celia’s marriage seemed more serious than it used to do.

    “It was only three days ago,” said Celia. “And Lady Chettam is very kind.”

    “And you are very happy?”

    “Yes. We are not going to be married yet. Because every thing is to be got ready. And I don’t want to be married so very soon, because I think it is nice to be engaged. And we shall be married all our lives after.”

    “I do believe you could not marry better, Kitty. Sir James is a good, honorable man,” said Dorothea, warmly.

    “He has gone on with the cottages, Dodo. He will tell you about them when he comes. Shall you be glad to see him?”

    “Of course I shall. How can you ask me?”

    “Only I was afraid you would be getting so learned,” said Celia, regarding Mr. Casaubon’s learning as a kind of damp which might in due time saturate30 a neighboring body.



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 wedded [ˈwedɪd] 2e49e14ebbd413bed0222654f3595c6a   第9级
    adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She's wedded to her job. 她专心致志于工作。
    • I was invited over by the newly wedded couple for a meal. 我被那对新婚夫妇请去吃饭。 来自《简明英汉词典》
    2 mutual [ˈmju:tʃuəl] eFOxC   第7级
    adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
    参考例句:
    • We must pull together for mutual interest. 我们必须为相互的利益而通力合作。
    • Mutual interests tied us together. 相互的利害关系把我们联系在一起。
    3 manor [ˈmænə(r)] d2Gy4   第11级
    n.庄园,领地
    参考例句:
    • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner. 建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
    • I am not lord of the manor, but its lady. 我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
    4 descended [di'sendid] guQzoy   第7级
    a.为...后裔的,出身于...的
    参考例句:
    • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
    • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
    5 tapestry [ˈtæpəstri] 7qRy8   第10级
    n.挂毯,丰富多采的画面
    参考例句:
    • How about this artistic tapestry and this cloisonne vase? 这件艺术挂毯和这个景泰蓝花瓶怎么样?
    • The wall of my living room was hung with a tapestry. 我的起居室的墙上挂着一块壁毯。
    6 renewal [rɪˈnju:əl] UtZyW   第8级
    adj.(契约)延期,续订,更新,复活,重来
    参考例句:
    • Her contract is coming up for renewal in the autumn. 她的合同秋天就应该续签了。
    • Easter eggs symbolize the renewal of life. 复活蛋象征新生。
    7 sentient [ˈsentiənt] ahIyc   第11级
    adj.有知觉的,知悉的;adv.有感觉能力地
    参考例句:
    • The living knew themselves just sentient puppets on God's stage. 生还者认识到,他们不过是上帝的舞台上有知觉的木偶而已。
    • It teaches us to love all sentient beings equally. 它教导我们应该平等爱护一切众生。
    8 commingled [kəˈmɪŋgəld] f7055852d95e8d338b4df7040663fa94   第11级
    v.混合,掺和,合并( commingle的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Tears commingled with the blood from the cut on his face. 眼泪和他脸上伤口流的血混在一起了。 来自《简明英汉词典》
    • Fact is inextricably commingled with fiction. 事实与虚构混杂难分。 来自《简明英汉词典》
    9 innocence [ˈɪnəsns] ZbizC   第9级
    n.无罪;天真;无害
    参考例句:
    • There was a touching air of innocence about the boy. 这个男孩有一种令人感动的天真神情。
    • The accused man proved his innocence of the crime. 被告人经证实无罪。
    10 contemplated ['kɒntəmpleɪtɪd] d22c67116b8d5696b30f6705862b0688   第7级
    adj. 预期的 动词contemplate的过去分词形式
    参考例句:
    • The doctor contemplated the difficult operation he had to perform. 医生仔细地考虑他所要做的棘手的手术。
    • The government has contemplated reforming the entire tax system. 政府打算改革整个税收体制。
    11 repose [rɪˈpəʊz] KVGxQ   第11级
    vt.(使)休息;n.安息
    参考例句:
    • Don't disturb her repose. 不要打扰她休息。
    • Her mouth seemed always to be smiling, even in repose. 她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
    12 presentiment [prɪˈzentɪmənt] Z18zB   第12级
    n.预感,预觉
    参考例句:
    • He had a presentiment of disaster. 他预感会有灾难降临。
    • I have a presentiment that something bad will happen. 我有某种不祥事要发生的预感。
    13 exalt [ɪgˈzɔ:lt] 4iGzV   第8级
    vt. 提升;提拔;赞扬;使得意 vi. 使人得意
    参考例句:
    • She thanked the President to exalt her. 她感谢总统提拔她。
    • His work exalts all those virtues that we, as Americans, are taught to hold dear. 他的作品颂扬了所有那些身为美国人应该珍视的美德。
    14 stifling ['staifliŋ] dhxz7C   第9级
    a.令人窒息的
    参考例句:
    • The weather is stifling. It looks like rain. 今天太闷热,光景是要下雨。
    • We were stifling in that hot room with all the windows closed. 我们在那间关着窗户的热屋子里,简直透不过气来。
    15 worthy [ˈwɜ:ði] vftwB   第7级
    adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
    参考例句:
    • I did not esteem him to be worthy of trust. 我认为他不值得信赖。
    • There occurred nothing that was worthy to be mentioned. 没有值得一提的事发生。
    16 imperative [ɪmˈperətɪv] BcdzC   第7级
    n.命令,需要;规则;祈使语气;adj.强制的;紧急的
    参考例句:
    • He always speaks in an imperative tone of voice. 他老是用命令的口吻讲话。
    • The events of the past few days make it imperative for her to act. 过去这几天发生的事迫使她不得不立即行动。
    17 imprisonment [ɪm'prɪznmənt] I9Uxk   第8级
    n.关押,监禁,坐牢
    参考例句:
    • His sentence was commuted from death to life imprisonment. 他的判决由死刑减为无期徒刑。
    • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy. 他因为犯重婚罪被判入狱一年。
    18 dreary [ˈdrɪəri] sk1z6   第8级
    adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的
    参考例句:
    • They live such dreary lives. 他们的生活如此乏味。
    • She was tired of hearing the same dreary tale of drunkenness and violence. 她听够了那些关于酗酒和暴力的乏味故事。
    19 solitary [ˈsɒlətri] 7FUyx   第7级
    adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
    参考例句:
    • I am rather fond of a solitary stroll in the country. 我颇喜欢在乡间独自徜徉。
    • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert. 这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
    20 withering [ˈwɪðərɪŋ] 8b1e725193ea9294ced015cd87181307   第7级
    使人畏缩的,使人害羞的,使人难堪的
    参考例句:
    • She gave him a withering look. 她极其蔑视地看了他一眼。
    • The grass is gradually dried-up and withering and pallen leaves. 草渐渐干枯、枯萎并落叶。
    21 peculiarity [pɪˌkju:liˈærəti] GiWyp   第9级
    n.独特性,特色;特殊的东西;怪癖
    参考例句:
    • Each country has its own peculiarity. 每个国家都有自己的独特之处。
    • The peculiarity of this shop is its day and nigth service. 这家商店的特点是昼夜服务。
    22 nay [neɪ] unjzAQ   第12级
    adv.不;n.反对票,投反对票者
    参考例句:
    • He was grateful for and proud of his son's remarkable, nay, unique performance. 他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
    • Long essays, nay, whole books have been written on this. 许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
    23 eyelid [ˈaɪlɪd] zlcxj   第8级
    n.眼睑,眼皮
    参考例句:
    • She lifted one eyelid to see what he was doing. 她抬起一只眼皮看看他在做什么。
    • My eyelid has been tumid since yesterday. 从昨天起,我的眼皮就肿了。
    24 meditating ['medɪteɪtɪŋ] hoKzDp   第8级
    a.沉思的,冥想的
    参考例句:
    • They were meditating revenge. 他们在谋划进行报复。
    • The congressman is meditating a reply to his critics. 这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
    25 irresistible [ˌɪrɪˈzɪstəbl] n4CxX   第7级
    adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
    参考例句:
    • The wheel of history rolls forward with an irresistible force. 历史车轮滚滚向前,势不可挡。
    • She saw an irresistible skirt in the store window. 她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
    26 furtive [ˈfɜ:tɪv] kz9yJ   第9级
    adj.鬼鬼崇崇的,偷偷摸摸的
    参考例句:
    • The teacher was suspicious of the student's furtive behaviour during the exam. 老师怀疑这个学生在考试时有偷偷摸摸的行为。
    • His furtive behaviour aroused our suspicion. 他鬼鬼祟祟的行为引起了我们的怀疑。
    27 overdid [ˌəʊvə'dɪd] 13d94caed9267780ee7ce0b54a5fcae4   第8级
    v.做得过分( overdo的过去式 );太夸张;把…煮得太久;(工作等)过度
    参考例句:
    • We overdid the meat and it didn't taste good. 我们把肉煮得太久,结果味道不好了。 来自《简明英汉词典》
    • He overdid and became extremely tired. 他用力过猛,感到筋疲力尽。 来自《现代英汉综合大词典》
    28 dignified ['dignifaid] NuZzfb   第10级
    a.可敬的,高贵的
    参考例句:
    • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
    • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
    29 placid [ˈplæsɪd] 7A1yV   第9级
    adj.安静的,平和的
    参考例句:
    • He had been leading a placid life for the past eight years. 八年来他一直过着平静的生活。
    • You should be in a placid mood and have a heart-to-heart talk with her. 你应该心平气和的好好和她谈谈心。
    30 saturate [ˈsætʃəreɪt] 5CczP   第7级
    vt.使湿透,浸透;使充满,使饱和;adj.浸透的,饱和的;深颜色的
    参考例句:
    • We'll saturate California with the rise in its crime rate. 我们将使加利福尼亚州的犯罪案件增长率达到饱和点。
    • Saturate the meat in the mixture of oil and herbs. 把肉浸泡在油和作料的卤汁里。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: