轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 一千零一夜:The Arabian Nights
一千零一夜:The Arabian Nights
添加时间:2014-04-29 16:29:53 浏览次数: 作者:阿拉伯民间故事集
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In the chronicles of the ancient dynasty of the Sassanidae, who reigned1 for about four hundred years, from Persia to the borders of China, beyond the great river Ganges itself, we read the praises of one of the kings of this race, who was said to be the best monarch2 of his time. His subjects loved him, and his neighbors feared him, and when he died he left his kingdom in a more prosperous and powerful condition than any king had done before him.

    The two sons who survived him loved each other tenderly, and it was a real grief to the elder, Schahriar, that the laws of the empire forbade him to share his dominions3 with his brother Schahzeman. Indeed, after ten years, during which this state of things had not ceased to trouble him, Schahriar cut off the country of Great Tartary from the Persian Empire and made his brother king.

    Now the Sultan Schahriar had a wife whom he loved more than all the world, and his greatest happiness was to surround her with splendour, and to give her the finest dresses and the most beautiful jewels. It was therefore with the deepest shame and sorrow that he accidentally discovered, after several years, that she had deceived him completely, and her whole conduct turned out to have been so bad, that he felt himself obliged to carry out the law of the land, and order the grand-vizir to put her to death. The blow was so heavy that his mind almost gave way, and he declared that he was quite sure that at bottom all women were as wicked as the sultana, if you could only find them out, and that the fewer the world contained the better. So every evening he married a fresh wife and had her strangled the following morning before the grand-vizir, whose duty it was to provide these unhappy brides for the Sultan. The poor man fulfilled his task with reluctance4, but there was no escape, and every day saw a girl married and a wife dead.

    This behaviour caused the greatest horror in the town, where nothing was heard but cries and lamentations. In one house was a father weeping for the loss of his daughter, in another perhaps a mother trembling for the fate of her child; and instead of the blessings5 that had formerly6 been heaped on the Sultan's head, the air was now full of curses.

    The grand-vizir himself was the father of two daughters, of whom the elder was called Scheherazade, and the younger Dinarzade. Dinarzade had no particular gifts to distinguish her from other girls, but her sister was clever and courageous7 in the highest degree. Her father had given her the best masters in philosophy, medicine, history and the fine arts, and besides all this, her beauty excelled that of any girl in the kingdom of Persia.

    One day, when the grand-vizir was talking to his eldest8 daughter, who was his delight and pride, Scheherazade said to him, "Father, I have a favour to ask of you. Will you grant it to me?"

    "I can refuse you nothing," replied he, "that is just and reasonable."

    "Then listen," said Scheherazade. "I am determined9 to stop this barbarous practice of the Sultan's, and to deliver the girls and mothers from the awful fate that hangs over them."

    "It would be an excellent thing to do," returned the grand-vizir, "but how do you propose to accomplish it?"

    "My father," answered Scheherazade, "it is you who have to provide the Sultan daily with a fresh wife, and I implore10 you, by all the affection you bear me, to allow the honour to fall upon me."

    "Have you lost your senses?" cried the grand-vizir, starting back in horror. "What has put such a thing into your head? You ought to know by this time what it means to be the sultan's bride!"

    "Yes, my father, I know it well," replied she, "and I am not afraid to think of it. If I fail, my death will be a glorious one, and if I succeed I shall have done a great service to my country."

    "It is of no use," said the grand-vizir, "I shall never consent. If the Sultan was to order me to plunge11 a dagger12 in your heart, I should have to obey. What a task for a father! Ah, if you do not fear death, fear at any rate the anguish13 you would cause me."

    "Once again, my father," said Scheherazade, "will you grant me what I ask?"

    "What, are you still so obstinate14?" exclaimed the grand-vizir. "Why are you so resolved upon your own ruin?"

    But the maiden15 absolutely refused to attend to her father's words, and at length, in despair, the grand-vizir was obliged to give way, and went sadly to the palace to tell the Sultan that the following evening he would bring him Scheherazade.

    The Sultan received this news with the greatest astonishment16.

    "How have you made up your mind," he asked, "to sacrifice your own daughter to me?"

    "Sire," answered the grand-vizir, "it is her own wish. Even the sad fate that awaits her could not hold her back."

    "Let there be no mistake, vizir," said the Sultan. "Remember you will have to take her life yourself. If you refuse, I swear that your head shall pay forfeit17."

    "Sire," returned the vizir. "Whatever the cost, I will obey you. Though a father, I am also your subject." So the Sultan told the grand-vizir he might bring his daughter as soon as he liked.

    The vizir took back this news to Scheherazade, who received it as if it had been the most pleasant thing in the world. She thanked her father warmly for yielding to her wishes, and, seeing him still bowed down with grief, told him that she hoped he would never repent18 having allowed her to marry the Sultan. Then she went to prepare herself for the marriage, and begged that her sister Dinarzade should be sent for to speak to her.

    When they were alone, Scheherazade addressed her thus:

    "My dear sister; I want your help in a very important affair. My father is going to take me to the palace to celebrate my marriage with the Sultan. When his Highness receives me, I shall beg him, as a last favour, to let you sleep in our chamber19, so that I may have your company during the last night I am alive. If, as I hope, he grants me my wish, be sure that you wake me an hour before the dawn, and speak to me in these words: 'My sister, if you are not asleep, I beg you, before the sun rises, to tell me one of your charming stories.' Then I shall begin, and I hope by this means to deliver the people from the terror that reigns20 over them." Dinarzade replied that she would do with pleasure what her sister wished.

    When the usual hour arrived the grand-vizir conducted Scheherazade to the palace, and left her alone with the Sultan, who bade her raise her veil and was amazed at her beauty. But seeing her eyes full of tears, he asked what was the matter. "Sire," replied Scheherazade, "I have a sister who loves me as tenderly as I love her. Grant me the favour of allowing her to sleep this night in the same room, as it is the last we shall be together." Schahriar consented to Scheherazade's petition and Dinarzade was sent for.

    An hour before daybreak Dinarzade awoke, and exclaimed, as she had promised, "My dear sister, if you are not asleep, tell me I pray you, before the sun rises, one of your charming stories. It is the last time that I shall have the pleasure of hearing you."

    Scheherazade did not answer her sister, but turned to the Sultan. "Will your highness permit me to do as my sister asks?" said she.

    "Willingly," he answered. So Scheherazade began.



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 reigned [] d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5   第7级
    vi.当政,统治(reign的过去式形式)
    参考例句:
    • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
    2 monarch [ˈmɒnək] l6lzj   第7级
    n.帝王,君主,最高统治者
    参考例句:
    • The monarch's role is purely ceremonial. 君主纯粹是个礼仪职位。
    • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth. 我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
    3 dominions [dəˈminjənz] 37d263090097e797fa11274a0b5a2506   第10级
    统治权( dominion的名词复数 ); 领土; 疆土; 版图
    参考例句:
    • The King sent messengers to every town, village and hamlet in his dominions. 国王派使者到国内每一个市镇,村落和山庄。
    • European powers no longer rule over great overseas dominions. 欧洲列强不再统治大块海外领土了。
    4 reluctance [rɪ'lʌktəns] 8VRx8   第7级
    n.厌恶,讨厌,勉强,不情愿
    参考例句:
    • The police released Andrew with reluctance. 警方勉强把安德鲁放走了。
    • He showed the greatest reluctance to make a reply. 他表示很不愿意答复。
    5 blessings [ˈblesɪŋz] 52a399b218b9208cade790a26255db6b   第7级
    n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
    参考例句:
    • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
    • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
    6 formerly [ˈfɔ:məli] ni3x9   第8级
    adv.从前,以前
    参考例句:
    • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard. 我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
    • This boat was formerly used on the rivers of China. 这船从前航行在中国内河里。
    7 courageous [kəˈreɪdʒəs] HzSx7   第8级
    adj.勇敢的,有胆量的
    参考例句:
    • We all honour courageous people. 我们都尊重勇敢的人。
    • He was roused to action by courageous words. 豪言壮语促使他奋起行动。
    8 eldest [ˈeldɪst] bqkx6   第8级
    adj.最年长的,最年老的
    参考例句:
    • The King's eldest son is the heir to the throne. 国王的长子是王位的继承人。
    • The castle and the land are entailed on the eldest son. 城堡和土地限定由长子继承。
    9 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。
    10 implore [ɪmˈplɔ:(r)] raSxX   第9级
    vt.乞求,恳求,哀求
    参考例句:
    • I implore you to write. At least tell me you're alive. 请给我音讯,让我知道你还活着。
    • Please implore someone else's help in a crisis. 危险时请向别人求助。
    11 plunge [plʌndʒ] 228zO   第7级
    vt.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲;vi.突然地下降;投入;陷入;跳进;n.投入;跳进
    参考例句:
    • Test pool's water temperature before you plunge in. 在你跳入之前你应该测试水温。
    • That would plunge them in the broil of the two countries. 那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
    12 dagger [ˈdægə(r)] XnPz0   第8级
    n.匕首,短剑,剑号
    参考例句:
    • The bad news is a dagger to his heart. 这条坏消息刺痛了他的心。
    • The murderer thrust a dagger into her heart. 凶手将匕首刺进她的心脏。
    13 anguish [ˈæŋgwɪʃ] awZz0   第7级
    n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
    参考例句:
    • She cried out for anguish at parting. 分手时,她由于痛苦而失声大哭。
    • The unspeakable anguish wrung his heart. 难言的痛苦折磨着他的心。
    14 obstinate [ˈɒbstɪnət] m0dy6   第9级
    adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的
    参考例句:
    • She's too obstinate to let anyone help her. 她太倔强了,不会让任何人帮她的。
    • The trader was obstinate in the negotiation. 这个商人在谈判中拗强固执。
    15 maiden [ˈmeɪdn] yRpz7   第7级
    n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
    参考例句:
    • The prince fell in love with a fair young maiden. 王子爱上了一位年轻美丽的少女。
    • The aircraft makes its maiden flight tomorrow. 这架飞机明天首航。
    16 astonishment [əˈstɒnɪʃmənt] VvjzR   第8级
    n.惊奇,惊异
    参考例句:
    • They heard him give a loud shout of astonishment. 他们听见他惊奇地大叫一声。
    • I was filled with astonishment at her strange action. 我对她的奇怪举动不胜惊异。
    17 forfeit [ˈfɔ:fɪt] YzCyA   第9级
    vt.丧失;n.罚金,罚款,没收物
    参考例句:
    • If you continue to tell lies, you will forfeit the good opinion of everyone. 你如果继续撒谎,就会失掉大家对你的好感。
    • Please pay for the forfeit before you borrow book. 在你借书之前请先付清罚款。
    18 repent [rɪˈpent] 1CIyT   第8级
    vi. 后悔;忏悔 vt. 后悔;对…感到后悔 adj. [植] 匍匐生根的;[动] 爬行的
    参考例句:
    • He has nothing to repent of. 他没有什么要懊悔的。
    • Remission of sins is promised to those who repent. 悔罪者可得到赦免。
    19 chamber [ˈtʃeɪmbə(r)] wnky9   第7级
    n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
    参考例句:
    • For many, the dentist's surgery remains a torture chamber. 对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
    • The chamber was ablaze with light. 会议厅里灯火辉煌。
    20 reigns [reinz] 0158e1638fbbfb79c26a2ce8b24966d2   第7级
    n.君主的统治( reign的名词复数 );君主统治时期;任期;当政期
    参考例句:
    • In these valleys night reigns. 夜色笼罩着那些山谷。 来自《现代汉英综合大词典》
    • The Queen of Britain reigns, but she does not rule or govern. 英国女王是国家元首,但不治国事。 来自辞典例句

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: