轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 三万元遗产 The $30,000 Bequest(3)
三万元遗产 The $30,000 Bequest(3)
添加时间:2014-11-23 17:29:22 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The little newspaper which Aleck had subscribed1 for was a Thursday sheet; it would make the trip of five hundred miles from Tilbury's village and arrive on Saturday. Tilbury's letter had started on Friday, more than a day too late for the benefactor2 to die and get into that week's issue, but in plenty of time to make connection for the next output. Thus the Fosters had to wait almost a complete week to find out whether anything of a satisfactory nature had happened to him or not. It was a long, long week, and the strain was a heavy one. The pair could hardly have borne it if their minds had not had the relief of wholesome3 diversion. We have seen that they had that. The woman was piling up fortunes right along, the man was spending them-- spending all his wife would give him a chance at, at any rate.

    At last the Saturday came, and the WEEKLY SAGAMORE arrived. Mrs. Eversly Bennett was present. She was the Presbyterian parson's wife, and was working the Fosters for a charity. Talk now died a sudden death--on the Foster side. Mrs. Bennett presently discovered that her hosts were not hearing a word she was saying; so she got up, wondering and indignant, and went away. The moment she was out of the house, Aleck eagerly tore the wrapper from the paper, and her eyes and Sally's swept the columns for the death-notices. Disappointment! Tilbury was not anywhere mentioned. Aleck was a Christian4 from the cradle, and duty and the force of habit required her to go through the motions. She pulled herself together and said, with a pious5 two-per-cent. trade joyousness6:

    "Let us be humbly7 thankful that he has been spared; and--"

    "Damn his treacherous8 hide, I wish--"

    "Sally! For shame!"

    "I don't care!" retorted the angry man. "It's the way YOU feel, and if you weren't so immorally9 pious you'd be honest and say so."

    Aleck said, with wounded dignity:

    "I do not see how you can say such unkind and unjust things. There is no such thing as immoral10 piety11."

    Sally felt a pang12, but tried to conceal13 it under a shuffling14 attempt to save his case by changing the form of it--as if changing the form while retaining the juice could deceive the expert he was trying to placate15. He said:

    "I didn't mean so bad as that, Aleck; I didn't really mean immoral piety, I only meant--meant--well, conventional piety, you know; er--shop piety; the--the--why, YOU know what I mean. Aleck--the--well, where you put up that plated article and play it for solid, you know, without intending anything improper16, but just out of trade habit, ancient policy, petrified17 custom, loyalty18 to--to--hang it, I can't find the right words, but YOU know what I mean, Aleck, and that there isn't any harm in it. I'll try again. You see, it's this way. If a person--"

    "You have said quite enough," said Aleck, coldly; "let the subject be dropped."

    "I'M willing," fervently19 responded Sally, wiping the sweat from his forehead and looking the thankfulness he had no words for. Then, musingly20, he apologized to himself. "I certainly held threes-- I KNOW it--but I drew and didn't fill. That's where I'm so often weak in the game. If I had stood pat--but I didn't. I never do. I don't know enough."

    Confessedly defeated, he was properly tame now and subdued21. Aleck forgave him with her eyes.

    The grand interest, the supreme22 interest, came instantly to the front again; nothing could keep it in the background many minutes on a stretch. The couple took up the puzzle of the absence of Tilbury's death-notice. They discussed it every which way, more or less hopefully, but they had to finish where they began, and concede that the only really sane23 explanation of the absence of the notice must be--and without doubt was--that Tilbury was not dead. There was something sad about it, something even a little unfair, maybe, but there it was, and had to be put up with. They were agreed as to that. To Sally it seemed a strangely inscrutable dispensation; more inscrutable than usual, he thought; one of the most unnecessary inscrutable he could call to mind, in fact--and said so, with some feeling; but if he was hoping to draw Aleck he failed; she reserved her opinion, if she had one; she had not the habit of taking injudicious risks in any market, worldly or other.

    The pair must wait for next week's paper--Tilbury had evidently postponed24. That was their thought and their decision. So they put the subject away and went about their affairs again with as good heart as they could.

    Now, if they had but known it, they had been wronging Tilbury all the time. Tilbury had kept faith, kept it to the letter; he was dead, he had died to schedule. He was dead more than four days now and used to it; entirely25 dead, perfectly26 dead, as dead as any other new person in the cemetery27; dead in abundant time to get into that week's SAGAMORE, too, and only shut out by an accident; an accident which could not happen to a metropolitan28 journal, but which happens easily to a poor little village rag like the SAGAMORE. On this occasion, just as the editorial page was being locked up, a gratis29 quart of strawberry ice-water arrived from Hostetter's Ladies and Gents Ice-Cream Parlors30, and the stickful of rather chilly31 regret over Tilbury's translation got crowded out to make room for the editor's frantic32 gratitude33.

    On its way to the standing-galley Tilbury's notice got pied. Otherwise it would have gone into some future edition, for WEEKLY SAGAMORES do not waste "live" matter, and in their galleys34 "live" matter is immortal35, unless a pi accident intervenes. But a thing that gets pied is dead, and for such there is no resurrection; its chance of seeing print is gone, forever and ever. And so, let Tilbury like it or not, let him rave36 in his grave to his fill, no matter--no mention of his death would ever see the light in the WEEKLY SAGAMORE.

    艾莱柯订的那份小报是周四出报,周六那份报纸才能从提尔伯里的村子跋涉五百里抵达这里。提尔伯里的那封信是周五写的,就算他当时就死,也晚了一天,赶不上当周的报纸,不过离下一周的出报时间还早着呢。这样,福斯特一家还要等差不多整整一个星期,才能知道提尔伯里是不是已经功德圆满了。这个星期好长好长,那根弦绷得好紧好紧。要是不想点有益身心的事儿,他们夫妻俩简直要顶不住了。我们已经看到,他们并不缺有益身心的事。女的正一个劲儿地忙着积累财富,男的忙着花钱——只要妻子给他花钱的机会,不论大钱小钱都无所谓。

    终于到了周六,那份《萨加摩尔周报》来了。是埃弗斯利·本内特太太送来的。她是长老会牧师的妻子,正在劝说福斯特夫妇积德行善,捐一笔钱。可是,话头还没展开,就戛然而止——责任全在福斯特家一方。本内特太大很快就发现,两位主人对她的话充耳不闻。她摸不着头脑,气呼呼地起身告辞了。本内特太太刚出门,艾莱柯就迫不及待地撕开了报纸的封套,她和萨利的眼光一起齐刷刷地掠过报上的讣告栏。真是大失所望!哪儿也没提到提尔伯里。艾莱柯从小就是个基督徒,基督徒的规矩和习惯的力量都约束着她的情感。她定了定神,用备感欣慰的口气说:

    “谢天谢地,他还没有过去哪。再说——”

    “这个老不死的,我真想——”

    “萨利!你不害臊吗?”

    “我才不在乎呢!”丈夫怒气冲冲地回答,“咱们心里想的都一样,要不是假仁假义地装蒜,你也会实话实说。”

    艾莱柯的尊严受到了伤害,她说:

    “我真不知道你怎么能说出这种不仁不义的话来,我什么时候假仁假义来着?”

    萨利还是愤愤不平,不过他想换一种说法蒙混过关,同艾莱柯休战——好像换汤不换药就能把这位行家里手瞒过去似的。萨利说:

    “艾莱柯,我可没那么坏,我原来的意思不是说假仁假义,我是说——是说——信教的那老一套,你明白吗?唔,就是生意人那一套。就是——就是——嗨,你明白我是什么意思。艾莱柯——就是——比如说,要是你拿一个空壳子摆出来当实心的东西,你也不觉得这事有什么不妥当,这不过是生意人的习惯,是从古到今的老规矩,是一成不变的风俗,是守——守——妈的,我找不出合适的词来,反正你明白我的意思,艾莱柯,这里头没有什么害人之心。我再试试换一种说法,你瞧,比如说一个人——”

    “你说得够多了,”艾莱柯冷冷地说,“咱们别再说这个啦。”

    “好吧,好吧,”萨利热情洋溢地答道,他擦着脑门上的汗,好像不知道怎么表达他的谢意才是。他沉思着做自我批评:“我本来拿了一把好牌——我明明知道是好牌——可我光抓在手里没打出去。我打牌总是犯这个毛病。要是我能坚决一点——可我没有。我从来没有。我的学问还不够啊。”

    自认吃了败仗,他也就俯首帖耳了。艾莱柯的眼神宽恕了他。

    那个很有兴趣、最有兴趣的问题马上回来了。无论什么事情也只能把它压一小会儿。这对夫妇又开始猜报上为什么没有提尔伯里死讯的哑谜。他们猜过来,猜过去,一会儿走投无路,一会儿又柳暗花明;可是转了一个大圈子,他们又回到原地,承认之所以没有提尔伯里的讣告,惟一真正合理的解释——毫无疑问——就是提尔伯里还没死。这事有点儿让人泄气,甚至可能有那么一点儿不公平;不过事已至此,也只有听其自然了。他们对此看法一致。在萨利看来,虽然天意如此,毕竟反常,不可思议。说实话,这是他能想到的最不可思议的事情之———想到这里,他也就带着几分情绪说了出来。不过,要是他的本意是想引出艾莱柯的话来,那就落空了。艾莱柯就算有想法,也都藏在心里。别管是在人世还是去阴间,她的习惯是在所有场合都不轻举妄动。

    这对夫妇只有等着下周的报纸——显然提尔伯里是拖延了死期。这就是他们的想法和决定。于是他们就把这件事撂在一边,尽力打起好心情各自忙他们的事去了。

    他们并不知道自己完全错怪了提尔伯里。那封信上提到的事,提尔伯里说到做到。他已经死了,按期死了。如今他死了四天多,已经安息了。死得彻头彻尾,死得完完全全,和公墓里头的每一位新鬼并无不同。提尔伯里死讯有足够的时间上《萨加摩尔周报》的讣告栏,只因一点点疏漏却没能上去。这种疏漏任何一家都市报纸从不会出,可是对《萨加摩尔周报》这样的乡村小报来说,却不足为奇。这一次是在社评版截稿的时候,霍斯提特绅士淑女冰激凌店白送了一夸脱草莓冰激凌,于是,为提尔伯里写的那几句平平淡淡的悼词就给抽掉了,腾出版面来刊载编辑对冰激凌店热情洋溢的谢辞。

    提尔伯里的讣告字版送到备用架上的时候,被弄乱了。本来,这条讣告将来还可以用,因为《萨加摩尔周报》从来不糟蹋“备用”稿,只要字版不乱,“备用”稿就常备不懈。可是只要字版一乱,稿子就算完了,不会起死回生,也就永远没有见报的机会了。所以,不管提尔伯里高不高兴,就算他在坟墓里暴跳如雷,也无济于事——他的死讯在《萨加摩尔周报》上永无出头之日了。

     12级    英语小说 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 subscribed [səbˈskraibd] cb9825426eb2cb8cbaf6a72027f5508a   第7级
    v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意
    参考例句:
    • It is not a theory that is commonly subscribed to. 一般人并不赞成这个理论。 来自《简明英汉词典》
    • I subscribed my name to the document. 我在文件上签了字。 来自《简明英汉词典》
    2 benefactor [ˈbenɪfæktə(r)] ZQEy0   第9级
    n. 恩人,行善的人,捐助人
    参考例句:
    • The chieftain of that country is disguised as a benefactor this time. 那个国家的首领这一次伪装出一副施恩者的姿态。
    • The first thing I did, was to recompense my original benefactor, my good old captain. 我所做的第一件事,就是报答我那最初的恩人,那位好心的老船长。
    3 wholesome [ˈhəʊlsəm] Uowyz   第7级
    adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的
    参考例句:
    • In actual fact the things I like doing are mostly wholesome. 实际上我喜欢做的事大都是有助于增进身体健康的。
    • It is not wholesome to eat without washing your hands. 不洗手吃饭是不卫生的。
    4 Christian [ˈkrɪstʃən] KVByl   第7级
    adj.基督教徒的;n.基督教徒
    参考例句:
    • They always addressed each other by their Christian name. 他们总是以教名互相称呼。
    • His mother is a sincere Christian. 他母亲是个虔诚的基督教徒。
    5 pious [ˈpaɪəs] KSCzd   第9级
    adj.虔诚的;道貌岸然的
    参考例句:
    • Alexander is a pious follower of the faith. 亚历山大是个虔诚的信徒。
    • Her mother was a pious Christian. 她母亲是一个虔诚的基督教徒。
    6 joyousness ['dʒɔɪəsnɪs] 8d1f81f5221e25f41efc37efe96e1c0a   第10级
    快乐,使人喜悦
    参考例句:
    • He is, for me: sigh, prayer, joyousness. 对我来说,他就是叹息,祈祷和欢乐。
    7 humbly ['hʌmblɪ] humbly   第7级
    adv. 恭顺地,谦卑地
    参考例句:
    • We humbly beg Your Majesty to show mercy. 我们恳请陛下发发慈悲。
    • "You must be right, Sir,'said John humbly. “你一定是对的,先生,”约翰恭顺地说道。
    8 treacherous [ˈtretʃərəs] eg7y5   第9级
    adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
    参考例句:
    • The surface water made the road treacherous for drivers. 路面的积水对驾车者构成危险。
    • The frozen snow was treacherous to walk on. 在冻雪上行走有潜在危险。
    9 immorally [ɪ'mɒrəlɪ] 222b98e3d0d519d1cd703e5a8e3e1f6f   第8级
    adv.淫荡地;不正经地;不道德地;品行不良地
    参考例句:
    • He is quite without principle, ie behaves immorally. 他完全没有道德观念(做的事不道德)。 来自辞典例句
    • He acted immorally when his own interests were at stake. 当他自己的利益受到威胁的时候,他的行动就不合乎道德了。 来自互联网
    10 immoral [ɪˈmɒrəl] waCx8   第8级
    adj.不道德的,淫荡的,荒淫的,有伤风化的
    参考例句:
    • She was questioned about his immoral conduct toward her. 她被询问过有关他对她的不道德行为的情况。
    • It is my belief that nuclear weapons are immoral. 我相信使核武器是不邪恶的。
    11 piety [ˈpaɪəti] muuy3   第10级
    n.虔诚,虔敬
    参考例句:
    • They were drawn to the church not by piety but by curiosity. 他们去教堂不是出于虔诚而是出于好奇。
    • Experience makes us see an enormous difference between piety and goodness. 经验使我们看到虔诚与善意之间有着巨大的区别。
    12 pang [pæŋ] OKixL   第9级
    n.剧痛,悲痛,苦闷;vt.使剧痛,折磨
    参考例句:
    • She experienced a sharp pang of disappointment. 她经历了失望的巨大痛苦。
    • She was beginning to know the pang of disappointed love. 她开始尝到了失恋的痛苦。
    13 conceal [kənˈsi:l] DpYzt   第7级
    vt.隐藏,隐瞒,隐蔽
    参考例句:
    • He had to conceal his identity to escape the police. 为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
    • He could hardly conceal his joy at his departure. 他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
    14 shuffling ['ʃʌflɪŋ] 03b785186d0322e5a1a31c105fc534ee   第8级
    adj. 慢慢移动的, 滑移的 动词shuffle的现在分词形式
    参考例句:
    • Don't go shuffling along as if you were dead. 别像个死人似地拖着脚走。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • Some one was shuffling by on the sidewalk. 外面的人行道上有人拖着脚走过。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    15 placate [pləˈkeɪt] mNfxU   第10级
    vt.抚慰,平息(愤怒)
    参考例句:
    • He never attempts to placate his enemy. 他从不企图与敌人和解。
    • Even a written apology failed to placate the indignant hostess. 甚至一纸书面道歉都没能安抚这个怒气冲冲的女主人。
    16 improper [ɪmˈprɒpə(r)] b9txi   第8级
    adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
    参考例句:
    • Short trousers are improper at a dance. 舞会上穿短裤不成体统。
    • Laughing and joking are improper at a funeral. 葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
    17 petrified [ˈpetrɪfaɪd] 2e51222789ae4ecee6134eb89ed9998d   第10级
    adj.惊呆的;目瞪口呆的v.使吓呆,使惊呆;变僵硬;使石化(petrify的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • I'm petrified of snakes. 我特别怕蛇。
    • The poor child was petrified with fear. 这可怜的孩子被吓呆了。 来自《简明英汉词典》
    18 loyalty [ˈlɔɪəlti] gA9xu   第7级
    n.忠诚,忠心
    参考例句:
    • She told him the truth from a sense of loyalty. 她告诉他真相是出于忠诚。
    • His loyalty to his friends was never in doubt. 他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
    19 fervently ['fɜ:vəntlɪ] 8tmzPw   第8级
    adv.热烈地,热情地,强烈地
    参考例句:
    • "Oh, I am glad!'she said fervently. “哦,我真高兴!”她热烈地说道。 来自《简明英汉词典》
    • O my dear, my dear, will you bless me as fervently to-morrow?' 啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?” 来自英汉文学 - 双城记
    20 musingly [m'ju:zɪŋlɪ] ddec53b7ea68b079ee6cb62ac6c95bf9   第8级
    adv.沉思地,冥想地
    参考例句:
    21 subdued [səbˈdju:d] 76419335ce506a486af8913f13b8981d   第7级
    adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词
    参考例句:
    • He seemed a bit subdued to me. 我觉得他当时有点闷闷不乐。
    • I felt strangely subdued when it was all over. 一切都结束的时候,我却有一种奇怪的压抑感。
    22 supreme [su:ˈpri:m] PHqzc   第7级
    adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
    参考例句:
    • It was the supreme moment in his life. 那是他一生中最重要的时刻。
    • He handed up the indictment to the supreme court. 他把起诉书送交最高法院。
    23 sane [seɪn] 9YZxB   第8级
    adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的
    参考例句:
    • He was sane at the time of the murder. 在凶杀案发生时他的神志是清醒的。
    • He is a very sane person. 他是一个很有头脑的人。
    24 postponed [ˌpəʊst'pəʊnd] 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1   第7级
    vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
    参考例句:
    • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
    • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
    25 entirely [ɪnˈtaɪəli] entirely   第9级
    ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
    参考例句:
    • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
    • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
    26 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    27 cemetery [ˈsemətri] ur9z7   第8级
    n.坟墓,墓地,坟场
    参考例句:
    • He was buried in the cemetery. 他被葬在公墓。
    • His remains were interred in the cemetery. 他的遗体葬在墓地。
    28 metropolitan [ˌmetrəˈpɒlɪtən] mCyxZ   第7级
    adj.大城市的,大都会的
    参考例句:
    • Metropolitan buildings become taller than ever. 大城市的建筑变得比以前更高。
    • Metropolitan residents are used to fast rhythm. 大都市的居民习惯于快节奏。
    29 gratis [ˈgrætɪs] yfWxJ   第10级
    adj.免费的
    参考例句:
    • David gives the first consultation gratis. 戴维免费提供初次咨询。
    • The service was gratis to graduates. 这项服务对毕业生是免费的。
    30 parlors [ˈpɑ:ləz] d00eff1cfa3fc47d2b58dbfdec2ddc5e   第9级
    客厅( parlor的名词复数 ); 起居室; (旅馆中的)休息室; (通常用来构成合成词)店
    参考例句:
    • It had been a firm specializing in funeral parlors and parking lots. 它曾经是一个专门经营殡仪馆和停车场的公司。
    • I walked, my eyes focused into the endless succession of barbershops, beauty parlors, confectioneries. 我走着,眼睛注视着那看不到头的、鳞次栉比的理发店、美容院、糖果店。
    31 chilly [ˈtʃɪli] pOfzl   第7级
    adj.凉快的,寒冷的
    参考例句:
    • I feel chilly without a coat. 我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
    • I grew chilly when the fire went out. 炉火熄灭后,寒气逼人。
    32 frantic [ˈfræntɪk] Jfyzr   第8级
    adj.狂乱的,错乱的,激昂的
    参考例句:
    • I've had a frantic rush to get my work done. 我急急忙忙地赶完工作。
    • He made frantic dash for the departing train. 他发疯似地冲向正开出的火车。
    33 gratitude [ˈgrætɪtju:d] p6wyS   第7级
    adj.感激,感谢
    参考例句:
    • I have expressed the depth of my gratitude to him. 我向他表示了深切的谢意。
    • She could not help her tears of gratitude rolling down her face. 她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
    34 galleys [ˈgæli:z] 9509adeb47bfb725eba763ad8ff68194   第11级
    n.平底大船,战舰( galley的名词复数 );(船上或航空器上的)厨房
    参考例句:
    • Other people had drowned at sea since galleys swarmed with painted sails. 自从布满彩帆的大船下海以来,别的人曾淹死在海里。 来自辞典例句
    • He sighed for the galleys, with their infamous costume. 他羡慕那些穿着囚衣的苦工。 来自辞典例句
    35 immortal [ɪˈmɔ:tl] 7kOyr   第7级
    adj.不朽的;永生的,不死的;神的
    参考例句:
    • The wild cocoa tree is effectively immortal. 野生可可树实际上是不会死的。
    • The heroes of the people are immortal! 人民英雄永垂不朽!
    36 rave [reɪv] MA8z9   第9级
    vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬
    参考例句:
    • The drunkard began to rave again. 这酒鬼又开始胡言乱语了。
    • Now I understand why readers rave about this book. 我现明白读者为何对这本书赞不绝口了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: