轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 三万元遗产 The $30,000 Bequest(4)
三万元遗产 The $30,000 Bequest(4)
添加时间:2014-11-23 17:30:41 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Five weeks drifted tediously along. The SAGAMORE arrived regularly on the Saturdays, but never once contained a mention of Tilbury Foster. Sally's patience broke down at this point, and he said, resentfully:

    "Damn his livers, he's immortal2!"

    Aleck give him a very severe rebuke3, and added with icy solemnity:

    "How would you feel if you were suddenly cut out just after such an awful remark had escaped out of you?"

    Without sufficient reflection Sally responded:

    "I'd feel I was lucky I hadn't got caught with it IN me."

    Pride had forced him to say something, and as he could not think of any rational thing to say he flung that out. Then he stole a base-- as he called it--that is, slipped from the presence, to keep from being brayed4 in his wife's discussion-mortar.

    Six months came and went. The SAGAMORE was still silent about Tilbury. Meantime, Sally had several times thrown out a feeler--that is, a hint that he would like to know. Aleck had ignored the hints. Sally now resolved to brace5 up and risk a frontal attack. So he squarely proposed to disguise himself and go to Tilbury's village and surreptitiously find out as to the prospects6. Aleck put her foot on the dangerous project with energy and decision. She said:

    "What can you be thinking of? You do keep my hands full! You have to be watched all the time, like a little child, to keep you from walking into the fire. You'll stay right where you are!"

    "Why, Aleck, I could do it and not be found out--I'm certain of it."

    "Sally Foster, don't you know you would have to inquire around?"

    "Of course, but what of it? Nobody would suspect who I was."

    "Oh, listen to the man! Some day you've got to prove to the executors that you never inquired. What then?"

    He had forgotten that detail. He didn't reply; there wasn't anything to say. Aleck added:

    "Now then, drop that notion out of your mind, and don't ever meddle7 with it again. Tilbury set that trap for you. Don't you know it's a trap? He is on the watch, and fully1 expecting you to blunder into it. Well, he is going to be disappointed--at least while I am on deck. Sally!"

    "Well?"

    "As long as you live, if it's a hundred years, don't you ever make an inquiry8. Promise!"

    "All right," with a sigh and reluctantly.

    Then Aleck softened9 and said:

    "Don't be impatient. We are prospering10; we can wait; there is no hurry. Our small dead-certain income increases all the time; and as to futures11, I have not made a mistake yet--they are piling up by the thousands and tens of thousands. There is not another family in the state with such prospects as ours. Already we are beginning to roll in eventual12 wealth. You know that, don't you?"

    "Yes, Aleck, it's certainly so."

    "Then be grateful for what God is doing for us and stop worrying. You do not believe we could have achieved these prodigious13 results without His special help and guidance, do you?"

    Hesitatingly, "N-no, I suppose not." Then, with feeling and admiration14, "And yet, when it comes to judiciousness15 in watering a stock or putting up a hand to skin Wall Street I don't give in that YOU need any outside amateur help, if I do wish I--"

    "Oh, DO shut up! I know you do not mean any harm or any irreverence16, poor boy, but you can't seem to open your mouth without letting out things to make a person shudder17. You keep me in constant dread18. For you and for all of us. Once I had no fear of the thunder, but now when I hear it I--"

    Her voice broke, and she began to cry, and could not finish. The sight of this smote19 Sally to the heart and he took her in his arms and petted her and comforted her and promised better conduct, and upbraided20 himself and remorsefully21 pleaded for forgiveness. And he was in earnest, and sorry for what he had done and ready for any sacrifice that could make up for it.

    And so, in privacy, he thought long and deeply over the matter, resolving to do what should seem best. It was easy to PROMISE reform; indeed he had already promised it. But would that do any real good, any permanent good? No, it would be but temporary--he knew his weakness, and confessed it to himself with sorrow--he could not keep the promise. Something surer and better must be devised; and he devised it. At cost of precious money which he had long been saving up, shilling by shilling, he put a lightning-rod on the house.

    At a subsequent time he relapsed.

    What miracles habit can do! and how quickly and how easily habits are acquired--both trifling22 habits and habits which profoundly change us. If by accident we wake at two in the morning a couple of nights in succession, we have need to be uneasy, for another repetition can turn the accident into a habit; and a month's dallying23 with whiskey-- but we all know these commonplace facts.

    The castle-building habit, the day-dreaming habit--how it grows! what a luxury it becomes; how we fly to its enchantments24 at every idle moment, how we revel25 in them, steep our souls in them, intoxicate26 ourselves with their beguiling27 fantasies--oh yes, and how soon and how easily our dream life and our material life become so intermingled and so fused together that we can't quite tell which is which, any more.

    By and by Aleck subscribed28 to a Chicago daily and for the WALL STREET POINTER. With an eye single to finance she studied these as diligently29 all the week as she studied her Bible Sundays. Sally was lost in admiration, to note with what swift and sure strides her genius and judgment30 developed and expanded in the forecasting and handling of the securities of both the material and spiritual markets. He was proud of her nerve and daring in exploiting worldly stocks, and just as proud of her conservative caution in working her spiritual deals. He noted31 that she never lost her head in either case; that with a splendid courage she often went short on worldly futures, but heedfully drew the line there--she was always long on the others. Her policy was quite sane32 and simple, as she explained it to him: what she put into earthly futures was for speculation33, what she put into spiritual futures was for investment; she was willing to go into the one on a margin34, and take chances, but in the case of the other, "margin her no margins"--she wanted to cash in a hundred cents per dollar's worth, and have the stock transferred on the books.

    It took but a very few months to educate Aleck's imagination and Sally's. Each day's training added something to the spread and effectiveness of the two machines. As a consequence, Aleck made imaginary money much faster than at first she had dreamed of making it, and Sally's competency in spending the overflow35 of it kept pace with the strain put upon it, right along. In the beginning, Aleck had given the coal speculation a twelvemonth in which to materialize, and had been loath36 to grant that this term might possibly be shortened by nine months. But that was the feeble work, the nursery work, of a financial fancy that had had no teaching, no experience, no practice. These aids soon came, then that nine months vanished, and the imaginary ten-thousand-dollar investment came marching home with three hundred per cent. profit on its back!

    It was a great day for the pair of Fosters. They were speechless for joy. Also speechless for another reason: after much watching of the market, Aleck had lately, with fear and trembling, made her first flyer on a "margin," using the remaining twenty thousand of the bequest37 in this risk. In her mind's eye she had seen it climb, point by point--always with a chance that the market would break-- until at last her anxieties were too great for further endurance-- she being new to the margin business and unhardened, as yet--and she gave her imaginary broker38 an imaginary order by imaginary telegraph to sell. She said forty thousand dollars' profit was enough. The sale was made on the very day that the coal venture had returned with its rich freight. As I have said, the couple were speechless. they sat dazed and blissful that night, trying to realize that they were actually worth a hundred thousand dollars in clean, imaginary cash. Yet so it was.

    It was the last time that ever Aleck was afraid of a margin; at least afraid enough to let it break her sleep and pale her cheek to the extent that this first experience in that line had done.

    Indeed it was a memorable39 night. Gradually the realization40 that they were rich sank securely home into the souls of the pair, then they began to place the money. If we could have looked out through the eyes of these dreamers, we should have seen their tidy little wooden house disappear, and two-story brick with a cast-iron fence in front of it take its place; we should have seen a three-globed gas-chandelier grow down from the parlor41 ceiling; we should have seen the homely42 rag carpet turn to noble Brussels, a dollar and a half a yard; we should have seen the plebeian43 fireplace vanish away and a recherch'e, big base-burner with isinglass windows take position and spread awe44 around. And we should have seen other things, too; among them the buggy, the lap-robe, the stove-pipe hat, and so on.

    From that time forth45, although the daughters and the neighbors saw only the same old wooden house there, it was a two-story brick to Aleck and Sally and not a night went by that Aleck did not worry about the imaginary gas-bills, and get for all comfort Sally's reckless retort: "What of it? We can afford it."

    Before the couple went to bed, that first night that they were rich, they had decided46 that they must celebrate. They must give a party-- that was the idea. But how to explain it--to the daughters and the neighbors? They could not expose the fact that they were rich. Sally was willing, even anxious, to do it; but Aleck kept her head and would not allow it. She said that although the money was as good as in, it would be as well to wait until it was actually in. On that policy she took her stand, and would not budge47. The great secret must be kept, she said--kept from the daughters and everybody else.

    The pair were puzzled. They must celebrate, they were determined48 to celebrate, but since the secret must be kept, what could they celebrate? No birthdays were due for three months. Tilbury wasn't available, evidently he was going to live forever; what the nation COULD they celebrate? That was Sally's way of putting it; and he was getting impatient, too, and harassed49. But at last he hit it--just by sheer inspiration, as it seemed to him-- and all their troubles were gone in a moment; they would celebrate the Discovery of America. A splendid idea!

    Aleck was almost too proud of Sally for words--she said SHE never would have thought of it. But Sally, although he was bursting with delight in the compliment and with wonder at himself, tried not to let on, and said it wasn't really anything, anybody could have done it. Whereat Aleck, with a prideful toss of her happy head, said:

    "Oh, certainly! Anybody could--oh, anybody! Hosannah Dilkins, for instance! Or maybe Adelbert Peanut--oh, DEAR--yes! Well, I'd like to see them try it, that's all. Dear-me-suz, if they could think of the discovery of a forty-acre island it's more than _I_ believe they could; and as for the whole continent, why, Sally Foster, you know perfectly50 well it would strain the livers and lights out of them and THEN they couldn't!"

    The dear woman, she knew he had talent; and if affection made her over-estimate the size of it a little, surely it was a sweet and gentle crime, and forgivable for its source's sake.

    五个冗长乏味的星期过去了。《萨加摩尔周报》准时在每个周六送到,却从来只字不提提尔伯里·福斯特。这时,萨利再也没有耐心了,他恼怒地说:

    “这条他妈的老命,他还真者不死啦!”

    艾莱柯非常严厉地批评了丈夫,她义正词严地说:

    “你也不想一想,要是这句混账话刚出口,你也一蹬腿就死了呢?”

    萨利还没来得及仔细想想,就说:

    “那算我走运,没把这句话憋在心里。”

    自尊心逼着萨利说点儿什么,可他又没想好合情合理的话,就顺嘴说了这一句。接着,他偷了一垒——这是他的说法——就是溜之大吉,好免遭妻子连珠炮般的责问。

    六个月一晃就过去了。《萨加摩尔周报》仍然只字不提提尔伯里的事。这期间,萨利已经三番两次进行试探——暗示他想搞清楚。可是艾莱柯对这种暗示视而不见。于是萨利决定鼓足勇气,冒险正面进攻。他直截了当地提议自己乔装改扮,打入提尔伯里的村子,偷偷地摸清情况。艾莱柯斩钉截铁地制止了这个危险的计划。她说:

    “你想什么来着?净给我添乱!你就像个小孩子,得时时看着你,要不然就闯祸。该干什么就干什么去吧!”

    “嗨,艾莱柯,我能做得神不知鬼不觉——我保证。”

    “萨利·福斯特,你难道不知道你得四处打探吗?”

    “是啊,那又怎么啦?谁都猜不出我是谁呀。”

    “嚯,瞧你说的!有朝一日你得向遗嘱执行人证明你从来都没有打听过。那时你怎么说?”

    他把这个茬忘了。他答不上来,没什么好说的了。艾莱柯接着说:

    “别瞎出主意了,也别再添乱了。提尔伯里给你设好了陷阱。你明白那是个陷阱吗?他在旁边看着,就盼着你往里面跳呢。好吧,只要有我在,他就得竹篮子打水——一场空。萨利!”

    “嗯?”

    “只要你活着,哪怕等一百年,你也别问一句那件事。你答应我!”

    “好吧。”萨利不甘心地叹了一口气。

    艾莱柯的口气缓和了下来,她说:

    “别沉不住气,咱们快成功了。咱们可以等着,不用着急。咱们那两笔固定收入一直在增加,至于期货,我从来没有看走过眼——这些钱财正万儿八千地往上翻呢。本州里再没有另外一家像咱们这样走运了。咱们已经开始往富人队里混了。这你都知道,是吧?“

    “是,艾莱柯,没错。”

    “那就得感谢上帝的恩赐,别再自寻烦恼了。没有上帝的帮助和指引,你敢想咱们有这样多的收获吗?”

    答话的人吞吞吐吐:“不——不,我不敢想。”萨利又满怀深情,用赞赏的口气说:“不过,说到炒股票的智慧和耍弄华尔街的小手腕儿,我倒觉得你用不着外行帮忙,要是真想,我——”

    “别说了!可怜的孩子,我知道你没有害人之心,也没有大不敬的意思,可是,你一张嘴,就总是漏出几句吓人的话来。你老是让我提心吊胆的,为你、也为咱们家捏着一把汗。以前打雷我没害怕过,可如今我一听见打雷,就——”

    她停住嘴,哭了起来,再也说不下去了。此情此景深深打动了萨利,他攥住妻子的手千般抚慰,发誓要痛改前非,他自责了一番,后悔不迭地请求宽恕。他诚心诚意地为自己的言行道歉,说只要能够弥补过失,他甘愿做出任何牺牲。

    他私下里把这件事深刻反思了好长时间,决心今后大面上要过得去。发誓洗心革面并不难,其实他已经这样做了。可是,这样做真有什么好处,有什么长远的好处吗?没有,这都是暂时的——他深知自己的弱点,很痛心地自认这个弱点——说得到但是做不到。一定要想更好、更保险的办法不可,这样的办法他到底想出来了。他从自己一分一厘节省的血汗钱里拿出一笔来,在房顶上安了一个避雷针。

    时隔不久,他故态复萌了。

    习惯这东西能创造出多少奇迹啊!而习惯又是多么快。多么容易形成啊——无论是不起眼的小习惯,还是脱胎换骨改造我们的大习惯,全都如此。如果一连两天偶然都在凌晨两点睁眼,我们就必须小心了。因为再来一次,这偶然就变成了习惯;还有,只消一个月的酗酒放荡——不过,这些都是人所共知的事实,不说也罢。

    耽于幻想的习惯、白日做梦的习惯——这种习惯发展得多快啊!它已经成了一种享乐。一有闲暇,我们就被它勾走了魂,深陷其中,它侵蚀了我们的心灵,让我们沉醉于蛊惑人心的妄想之中——是啊,我们的梦幻生活和我们的真实生活混淆不清,真假难辨,这是多么迅速,多么轻而易举的事情啊!

    不久,艾莱柯订了一份芝加哥的日报和一份《华尔街指数》。她用了整整一个星期,拿出每周日读圣经的劲头来,勤奋研读这两份报纸,重点研究财经版。萨利注意到,她预测和把握物质和精神市场证券行情的天赋和判断力正在迅速而稳步地发展壮大。对此,萨利佩服得五体投地。他为艾莱柯闯荡世俗股市的勇气和胆略感到骄傲,对她处理精神事务时戒急用忍的心态也同样自豪。他注意到艾莱柯无论在哪一方面都从不丧失理智;她颇有胆量,在尘世的期货市场上总是做短线,但是她小心翼翼地到此为止——在其他方面,她做的都是长线。她的策略既稳健又简明,就像她对萨利解释的那样:她在世俗期货方面的投入是投机,而在精神期货方面的投入则是投资。对前者她不惜走钢丝,碰运气;对后者她却“不肯弄险”——她不光要翻倍,还要股票过了户才算数。

    没过几个月,艾莱柯和萨利的想像力就培养起来了。每日的训练开拓了这两部机器的活动范围,提高了效率。结果,艾莱柯在想像中赚钱的速度比开始时设想的快得多,萨利和她比翼齐飞,花富余钱的本领也与日俱增。开始时,艾莱柯把投资煤矿的收益期定为十二个月,她对这个期限也许会缩短为九个月的问题不予考虑。可那只是还没启蒙时的小儿科,是在金融方面未经指导、没有经验和缺乏实践的花拳绣腿。不久她就开了窍,九个月的期限消失了,那笔想像中的一万块钱投资翻了三倍后阔步归来。利润凯旋了!

    这是福斯特夫妇大喜的日子。他们都高兴得说不出话来了。说不出话来的另一个原因是:在细细观察市场之后,艾莱柯战战兢兢地用遗产中剩余的两万块钱冒险炒了一把。在想像中,她眼看着手里的股票一个点又一个点地往上涨——伴随着股市每时每刻都可能暴跌的风险——最后,她的精神压力太大,再这样下去实在承受不住了——她做这种冒险生意还是新手,心太软——于是,她用想像中的电报给想像中的经纪人发出一个想像中的指令,让他抛出。她说四万块钱的赚头已经够多了。抛出这笔股票,恰逢煤矿的投资给他们返回丰厚利润的那一天。正如我方才讲到的,这夫妻俩说不出话来了。那天夜里他们大喜过望、如醉如痴,极力想意识到一件了不起的大事,那就是这笔财富——想像中的现款——实际上净值十万。实打实的十万。

    从此,艾莱柯再也不怕投机做股票;起码不再害怕从梦中惊醒,面颊惨白——那都是初出茅庐时的事情了。

    这的确是个永志不忘的夜晚。慢慢地,已经发了财的意识在这对夫妻的灵魂深处站稳了脚跟,于是他们开始给这些钱派用场了。假如我们能透过这两位梦乡客的眼睛展望,就能看到他们那幢整洁的小木屋消失了,代之以一栋两层的砖瓦房,房前有铸铁的栅栏;我们还能看到从客厅的天花板上垂下一盏三个头的煤气灯;原先家用的碎布地毯变成了一码一块五的华贵布鲁塞尔货,大路货的壁炉也不见了,一座装着云母窗的考究大壁炉堂而皇之地取代了它。咱们还能看到其他一些东西,其中有马车,雪橇幛子,高筒礼帽,等等。

    从此以后,尽管他们的女儿和邻居们看到的还是旧木屋子,可在艾莱柯和萨利眼里,那是一栋两层楼的砖瓦房;艾莱何天天晚上都为想像中的煤气费单子操一会儿心,然后从萨利满不在乎的回答中得到很大的安慰:“那算什么?咱们付得起!”

    他们富起来的第一天晚上,这夫妻俩上床之前决定庆祝一番。他们一定要开一个派对——主意已定。可是,怎么跟女儿、跟邻居们解释呢?他们不能暴露已经富起来的底牌。萨利想开派对,甚至有点儿迫不及待;可是艾莱柯头脑清醒,没有批准。她说,尽管这些钱就像到手的一样,可还是等到真正到手才好。她坚持这个立场,毫不动摇。必须保守这个大秘密——对女儿、对邻居们都要保密。

    这对夫妻左右为难。他们必须要庆祝,他们打定主意要庆祝;可是,既然要保密,他们怎么庆祝呢?三个月之内没人过生日。提尔伯里还没解决,他显然是要长命百岁了;那,他们庆祝什么呢?萨利想着想着,越来越着急,越来越心烦意乱。不过,萨利终于找到了出路——在他看来,这是神来之笔——把所有的烦恼一下子统统勾销;他们可以用发现美洲纪念日的名目庆祝。绝妙的主意。

    艾莱柯也为萨利的才华感到自豪,几乎想不出合适的词来表示嘉许——她说,她自己怎么也想不出这个主意来,虽然萨利受宠若惊,对自己的才华也击节叹赏,不过他还是使劲忍着,说是这算不了什么,谁都想得到。艾莱柯听了,得意洋洋地晃着脑袋,高兴地说:

    “啊,没错!谁都能——啊,谁都能想到!比方说霍萨纳·迪尔金斯吧!阿得尔伯特·皮纳特也能——呃,亲爱的——没错!那好,我倒想看他们来比试比试,没别的意思。老天爷,连他们能想到发现一个四十英亩的小岛,我都不敢信;要说发现整个大陆,萨利·福斯特,你再清楚不过了,让他们搜肠刮肚,他们也想像不到!”

    这位可爱的女子知道丈夫有天赋;即使爱情使她稍稍地把丈夫的天赋高估了一点儿,不过是甜蜜而温柔的过错而已,为了爱的缘故,这是可以原谅的。

     11级    英语小说 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 fully [ˈfʊli] Gfuzd   第9级
    adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
    参考例句:
    • The doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully. 医生让我先吸气,然后全部呼出。
    • They soon became fully integrated into the local community. 他们很快就完全融入了当地人的圈子。
    2 immortal [ɪˈmɔ:tl] 7kOyr   第7级
    adj.不朽的;永生的,不死的;神的
    参考例句:
    • The wild cocoa tree is effectively immortal. 野生可可树实际上是不会死的。
    • The heroes of the people are immortal! 人民英雄永垂不朽!
    3 rebuke [rɪˈbju:k] 5Akz0   第9级
    vt.指责,非难,斥责 [反]praise
    参考例句:
    • He had to put up with a smart rebuke from the teacher. 他不得不忍受老师的严厉指责。
    • Even one minute's lateness would earn a stern rebuke. 哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
    4 brayed [breɪd] 35244603a1b2c5aecb22adfa79460dd4   第12级
    v.发出驴叫似的声音( bray的过去式和过去分词 );发嘟嘟声;粗声粗气地讲话(或大笑);猛击
    参考例句:
    • He brayed with laughter. 他刺耳地大笑。
    • His donkey threw up his head and brayed loudly. 他的驴扬起头大声叫。 来自《简明英汉词典》
    5 brace [breɪs] 0WzzE   第7级
    n. 支柱,曲柄,大括号; vt.绷紧,顶住,(为困难或坏事)做准备;vi.支持;打起精神
    参考例句:
    • My daughter has to wear a brace on her teeth. 我的女儿得戴牙套以矫正牙齿。
    • You had better brace yourself for some bad news. 有些坏消息,你最好做好准备。
    6 prospects ['prɔspekts] fkVzpY   第7级
    n.希望,前途(恒为复数)
    参考例句:
    • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
    • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
    7 meddle [ˈmedl] d7Xzb   第8级
    vi.干预,干涉,插手
    参考例句:
    • I hope he doesn't try to meddle in my affairs. 我希望他不来干预我的事情。
    • Do not meddle in things that do not concern you. 别参与和自己无关的事。
    8 inquiry [ɪn'kwaɪərɪ] nbgzF   第7级
    n.打听,询问,调查,查问
    参考例句:
    • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem. 许多家长迫切要求调查这个问题。
    • The field of inquiry has narrowed down to five persons. 调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
    9 softened ['sɒfənd] 19151c4e3297eb1618bed6a05d92b4fe   第7级
    (使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰
    参考例句:
    • His smile softened slightly. 他的微笑稍柔和了些。
    • The ice cream softened and began to melt. 冰淇淋开始变软并开始融化。
    10 prospering ['prɑspər] b1bc062044f12a5281fbe25a1132df04   第7级
    成功,兴旺( prosper的现在分词 )
    参考例句:
    • Our country is thriving and prospering day by day. 祖国日益繁荣昌盛。
    • His business is prospering. 他生意兴隆。
    11 futures [f'ju:tʃəz] Isdz1Q   第10级
    n.期货,期货交易
    参考例句:
    • He continued his operations in cotton futures. 他继续进行棉花期货交易。
    • Cotton futures are selling at high prices. 棉花期货交易的卖价是很高的。
    12 eventual [ɪˈventʃuəl] AnLx8   第8级
    adj.最后的,结局的,最终的
    参考例句:
    • Several schools face eventual closure. 几所学校面临最终关闭。
    • Both parties expressed optimism about an eventual solution. 双方对问题的最终解决都表示乐观。
    13 prodigious [prəˈdɪdʒəs] C1ZzO   第9级
    adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的
    参考例句:
    • This business generates cash in prodigious amounts. 这种业务收益丰厚。
    • He impressed all who met him with his prodigious memory. 他惊人的记忆力让所有见过他的人都印象深刻。
    14 admiration [ˌædməˈreɪʃn] afpyA   第8级
    n.钦佩,赞美,羡慕
    参考例句:
    • He was lost in admiration of the beauty of the scene. 他对风景之美赞不绝口。
    • We have a great admiration for the gold medalists. 我们对金牌获得者极为敬佩。
    15 judiciousness [dʒʊ(:)'dɪʃəsnɪs] d2e4235dd8a51e3826f363337a4ee1b2   第9级
    n.明智
    参考例句:
    • When it comes to judiciousness in investing in stocks I don't think you need any outside amateur help. 说到炒股票的智慧,我倒觉得你用不着外行帮忙。 来自辞典例句
    16 irreverence [ɪ'revərəns] earzi   第12级
    n.不尊敬
    参考例句:
    • True irreverence is disrespect for another man's god. 真正的大不敬是不尊重别人的神。
    • Mark Twain said irreverence is the champion of liberty, if not its only defender. 马克·吐温说过,不敬若不是自由唯一的捍卫者,也会是它的拥护者。
    17 shudder [ˈʃʌdə(r)] JEqy8   第8级
    vi.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
    参考例句:
    • The sight of the coffin sent a shudder through him. 看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
    • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place. 我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
    18 dread [dred] Ekpz8   第7级
    vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
    参考例句:
    • We all dread to think what will happen if the company closes. 我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
    • Her heart was relieved of its blankest dread. 她极度恐惧的心理消除了。
    19 smote [sməʊt] 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc   第11级
    v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
    参考例句:
    • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
    20 upbraided [ʌpˈbreɪdid] 20b92c31e3c04d3e03c94c2920baf66a   第10级
    v.责备,申斥,谴责( upbraid的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The captain upbraided his men for falling asleep. 上尉因他的部下睡着了而斥责他们。 来自《现代英汉综合大词典》
    • My wife upbraided me for not earning more money. 我的太太为了我没有赚更多的钱而责备我。 来自辞典例句
    21 remorsefully [rɪ'mɔ:sfəlɪ] 0ed583315e6de0fd0c1544afe7e22b82   第9级
    adv.极为懊悔地
    参考例句:
    • "My poor wife!" he said, remorsefully. “我可怜的妻子!”他悔恨地说。 来自柯林斯例句
    22 trifling [ˈtraɪflɪŋ] SJwzX   第10级
    adj.微不足道的;没什么价值的
    参考例句:
    • They quarreled over a trifling matter. 他们为这种微不足道的事情争吵。
    • So far Europe has no doubt, gained a real conveniency, though surely a very trifling one. 直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。
    23 dallying ['dælɪɪŋ] 6e603e2269df0010fd18b1f60a97bb74   第11级
    v.随随便便地对待( dally的现在分词 );不很认真地考虑;浪费时间;调情
    参考例句:
    • They've been dallying with the idea for years. 他们多年来一直有这个想法,但从没有认真考虑过。 来自《简明英汉词典》
    • This kind of dallying is, in a sense, optimal. 从某种意义上来说,这种延迟是最理想的。 来自互联网
    24 enchantments [ɪnˈtʃɑ:ntmənts] 41eadda3a96ac4ca0c0903b3d65f0da4   第11级
    n.魅力( enchantment的名词复数 );迷人之处;施魔法;着魔
    参考例句:
    • The high security vaults have enchantments placed on their doors. 防范最严密的金库在门上设有魔法。 来自互联网
    • Place items here and pay a fee to receive random enchantments. 把物品放在这里并支付一定的费用可以使物品获得一个随机的附魔。 来自互联网
    25 revel [ˈrevl] yBezQ   第10级
    vi.狂欢作乐,陶醉;n.作乐,狂欢
    参考例句:
    • She seems to revel in annoying her parents. 她似乎以惹父母生气为乐。
    • The children revel in country life. 孩子们特别喜欢乡村生活。
    26 intoxicate [ɪn'tɒksɪkeɪt] oauzz   第8级
    vt.使喝醉,使陶醉,使欣喜若狂
    参考例句:
    • Wine has the power to intoxicate. 酒能醉人。
    • Cherishing a rose means to intoxicate yourself on her beauty more than pull her throns out. 喜欢玫瑰意思是要我们陶醉它的美丽,而不是去除它的刺。
    27 beguiling [bɪˈgaɪlɪŋ] xyzzKB   第10级
    adj.欺骗的,诱人的v.欺骗( beguile的现在分词 );使陶醉;使高兴;消磨(时间等)
    参考例句:
    • Her beauty was beguiling. 她美得迷人。
    • His date was curvaceously beguiling. 他约会是用来欺骗女性的。 来自《简明英汉词典》
    28 subscribed [səbˈskraibd] cb9825426eb2cb8cbaf6a72027f5508a   第7级
    v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意
    参考例句:
    • It is not a theory that is commonly subscribed to. 一般人并不赞成这个理论。 来自《简明英汉词典》
    • I subscribed my name to the document. 我在文件上签了字。 来自《简明英汉词典》
    29 diligently ['dilidʒəntli] gueze5   第7级
    ad.industriously;carefully
    参考例句:
    • He applied himself diligently to learning French. 他孜孜不倦地学法语。
    • He had studied diligently at college. 他在大学里勤奋学习。
    30 judgment ['dʒʌdʒmənt] e3xxC   第7级
    n.审判;判断力,识别力,看法,意见
    参考例句:
    • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
    • He's a man of excellent judgment. 他眼力过人。
    31 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。
    32 sane [seɪn] 9YZxB   第8级
    adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的
    参考例句:
    • He was sane at the time of the murder. 在凶杀案发生时他的神志是清醒的。
    • He is a very sane person. 他是一个很有头脑的人。
    33 speculation [ˌspekjuˈleɪʃn] 9vGwe   第7级
    n.思索,沉思;猜测;投机
    参考例句:
    • Her mind is occupied with speculation. 她的头脑忙于思考。
    • There is widespread speculation that he is going to resign. 人们普遍推测他要辞职。
    34 margin [ˈmɑ:dʒɪn] 67Mzp   第7级
    n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
    参考例句:
    • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train. 我们有20分钟的余地赶火车。
    • The village is situated at the margin of a forest. 村子位于森林的边缘。
    35 overflow [ˌəʊvəˈfləʊ] fJOxZ   第7级
    vt.&vi.(使)外溢,(使)溢出;溢出,流出,漫出;n.充满,洋溢;泛滥;超值;溢值
    参考例句:
    • The overflow from the bath ran on to the floor. 浴缸里的水溢到了地板上。
    • After a long period of rain, the river may overflow its banks. 长时间的下雨天后,河水可能溢出岸来。
    36 loath [ləʊθ, ləʊð] 9kmyP   第9级
    adj.不愿意的;勉强的
    参考例句:
    • The little girl was loath to leave her mother. 那小女孩不愿离开她的母亲。
    • They react on this one problem very slow and very loath. 他们在这一问题上反应很慢,很不情愿。
    37 bequest [bɪˈkwest] dWPzq   第10级
    n.遗赠;遗产,遗物
    参考例句:
    • In his will he made a substantial bequest to his wife. 在遗嘱里他给妻子留下了一大笔遗产。
    • The library has received a generous bequest from a local businessman. 图书馆从当地一位商人那里得到了一大笔遗赠。
    38 broker [ˈbrəʊkə(r)] ESjyi   第7级
    n.中间人,经纪人;vt.作为中间人来安排;vi.作为权力经纪人进行谈判
    参考例句:
    • He baited the broker by promises of higher commissions. 他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
    • I'm a real estate broker. 我是不动产经纪人。
    39 memorable [ˈmemərəbl] K2XyQ   第8级
    adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
    参考例句:
    • This was indeed the most memorable day of my life. 这的确是我一生中最值得怀念的日子。
    • The veteran soldier has fought many memorable battles. 这个老兵参加过许多难忘的战斗。
    40 realization [ˌri:əlaɪˈzeɪʃn] nTwxS   第7级
    n.实现;认识到,深刻了解
    参考例句:
    • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization. 我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
    • He came to the realization that he would never make a good teacher. 他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
    41 parlor ['pɑ:lə] v4MzU   第9级
    n.店铺,营业室;会客室,客厅
    参考例句:
    • She was lying on a small settee in the parlor. 她躺在客厅的一张小长椅上。
    • Is there a pizza parlor in the neighborhood? 附近有没有比萨店?
    42 homely [ˈhəʊmli] Ecdxo   第9级
    adj.家常的,简朴的;不漂亮的
    参考例句:
    • We had a homely meal of bread and cheese. 我们吃了一顿面包加乳酪的家常便餐。
    • Come and have a homely meal with us, will you? 来和我们一起吃顿家常便饭,好吗?
    43 plebeian [pləˈbi:ən] M2IzE   第12级
    adj.粗俗的;平民的;n.平民;庶民
    参考例句:
    • He is a philosophy professor with a cockney accent and an alarmingly plebeian manner. 他是个有一口伦敦土腔、举止粗俗不堪的哲学教授。
    • He spent all day playing rackets on the beach, a plebeian sport if there ever was one. 他一整天都在海滩玩壁球,再没有比这更不入流的运动了。
    44 awe [ɔ:] WNqzC   第7级
    n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
    参考例句:
    • The sight filled us with awe. 这景色使我们大为惊叹。
    • The approaching tornado struck awe in our hearts. 正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
    45 forth [fɔ:θ] Hzdz2   第7级
    adv.向前;向外,往外
    参考例句:
    • The wind moved the trees gently back and forth. 风吹得树轻轻地来回摇晃。
    • He gave forth a series of works in rapid succession. 他很快连续发表了一系列的作品。
    46 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    47 budge [bʌdʒ] eSRy5   第9级
    vi.移动一点儿;改变立场;vt.使让步;移动;使改变态度或意见
    参考例句:
    • We tried to lift the rock but it wouldn't budge. 我们试图把大石头抬起来,但它连动都没动一下。
    • She wouldn't budge on the issue. 她在这个问题上不肯让步。
    48 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。
    49 harassed [ˈhærəst] 50b529f688471b862d0991a96b6a1e55   第9级
    adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词
    参考例句:
    • He has complained of being harassed by the police. 他投诉受到警方侵扰。
    • harassed mothers with their children 带着孩子的疲惫不堪的母亲们
    50 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: