Five weeks drifted tediously along. The SAGAMORE arrived regularly on the Saturdays, but never once contained a mention of Tilbury Foster. Sally's patience broke down at this point, and he said, resentfully:
"Damn his livers, he's immortal2!"
Aleck give him a very severe rebuke3, and added with icy solemnity:
"How would you feel if you were suddenly cut out just after such an awful remark had escaped out of you?"
Without sufficient reflection Sally responded:
"I'd feel I was lucky I hadn't got caught with it IN me."
Pride had forced him to say something, and as he could not think of any rational thing to say he flung that out. Then he stole a base-- as he called it--that is, slipped from the presence, to keep from being brayed4 in his wife's discussion-mortar.
Six months came and went. The SAGAMORE was still silent about Tilbury. Meantime, Sally had several times thrown out a feeler--that is, a hint that he would like to know. Aleck had ignored the hints. Sally now resolved to brace5 up and risk a frontal attack. So he squarely proposed to disguise himself and go to Tilbury's village and surreptitiously find out as to the prospects6. Aleck put her foot on the dangerous project with energy and decision. She said:
"What can you be thinking of? You do keep my hands full! You have to be watched all the time, like a little child, to keep you from walking into the fire. You'll stay right where you are!"
"Why, Aleck, I could do it and not be found out--I'm certain of it."
"Sally Foster, don't you know you would have to inquire around?"
"Of course, but what of it? Nobody would suspect who I was."
"Oh, listen to the man! Some day you've got to prove to the executors that you never inquired. What then?"
He had forgotten that detail. He didn't reply; there wasn't anything to say. Aleck added:
"Now then, drop that notion out of your mind, and don't ever meddle7 with it again. Tilbury set that trap for you. Don't you know it's a trap? He is on the watch, and fully1 expecting you to blunder into it. Well, he is going to be disappointed--at least while I am on deck. Sally!"
"Well?"
"As long as you live, if it's a hundred years, don't you ever make an inquiry8. Promise!"
"All right," with a sigh and reluctantly.
Then Aleck softened9 and said:
"Don't be impatient. We are prospering10; we can wait; there is no hurry. Our small dead-certain income increases all the time; and as to futures11, I have not made a mistake yet--they are piling up by the thousands and tens of thousands. There is not another family in the state with such prospects as ours. Already we are beginning to roll in eventual12 wealth. You know that, don't you?"
"Yes, Aleck, it's certainly so."
"Then be grateful for what God is doing for us and stop worrying. You do not believe we could have achieved these prodigious13 results without His special help and guidance, do you?"
Hesitatingly, "N-no, I suppose not." Then, with feeling and admiration14, "And yet, when it comes to judiciousness15 in watering a stock or putting up a hand to skin Wall Street I don't give in that YOU need any outside amateur help, if I do wish I--"
"Oh, DO shut up! I know you do not mean any harm or any irreverence16, poor boy, but you can't seem to open your mouth without letting out things to make a person shudder17. You keep me in constant dread18. For you and for all of us. Once I had no fear of the thunder, but now when I hear it I--"
Her voice broke, and she began to cry, and could not finish. The sight of this smote19 Sally to the heart and he took her in his arms and petted her and comforted her and promised better conduct, and upbraided20 himself and remorsefully21 pleaded for forgiveness. And he was in earnest, and sorry for what he had done and ready for any sacrifice that could make up for it.
And so, in privacy, he thought long and deeply over the matter, resolving to do what should seem best. It was easy to PROMISE reform; indeed he had already promised it. But would that do any real good, any permanent good? No, it would be but temporary--he knew his weakness, and confessed it to himself with sorrow--he could not keep the promise. Something surer and better must be devised; and he devised it. At cost of precious money which he had long been saving up, shilling by shilling, he put a lightning-rod on the house.
At a subsequent time he relapsed.
What miracles habit can do! and how quickly and how easily habits are acquired--both trifling22 habits and habits which profoundly change us. If by accident we wake at two in the morning a couple of nights in succession, we have need to be uneasy, for another repetition can turn the accident into a habit; and a month's dallying23 with whiskey-- but we all know these commonplace facts.
The castle-building habit, the day-dreaming habit--how it grows! what a luxury it becomes; how we fly to its enchantments24 at every idle moment, how we revel25 in them, steep our souls in them, intoxicate26 ourselves with their beguiling27 fantasies--oh yes, and how soon and how easily our dream life and our material life become so intermingled and so fused together that we can't quite tell which is which, any more.
By and by Aleck subscribed28 to a Chicago daily and for the WALL STREET POINTER. With an eye single to finance she studied these as diligently29 all the week as she studied her Bible Sundays. Sally was lost in admiration, to note with what swift and sure strides her genius and judgment30 developed and expanded in the forecasting and handling of the securities of both the material and spiritual markets. He was proud of her nerve and daring in exploiting worldly stocks, and just as proud of her conservative caution in working her spiritual deals. He noted31 that she never lost her head in either case; that with a splendid courage she often went short on worldly futures, but heedfully drew the line there--she was always long on the others. Her policy was quite sane32 and simple, as she explained it to him: what she put into earthly futures was for speculation33, what she put into spiritual futures was for investment; she was willing to go into the one on a margin34, and take chances, but in the case of the other, "margin her no margins"--she wanted to cash in a hundred cents per dollar's worth, and have the stock transferred on the books.
It took but a very few months to educate Aleck's imagination and Sally's. Each day's training added something to the spread and effectiveness of the two machines. As a consequence, Aleck made imaginary money much faster than at first she had dreamed of making it, and Sally's competency in spending the overflow35 of it kept pace with the strain put upon it, right along. In the beginning, Aleck had given the coal speculation a twelvemonth in which to materialize, and had been loath36 to grant that this term might possibly be shortened by nine months. But that was the feeble work, the nursery work, of a financial fancy that had had no teaching, no experience, no practice. These aids soon came, then that nine months vanished, and the imaginary ten-thousand-dollar investment came marching home with three hundred per cent. profit on its back!
It was a great day for the pair of Fosters. They were speechless for joy. Also speechless for another reason: after much watching of the market, Aleck had lately, with fear and trembling, made her first flyer on a "margin," using the remaining twenty thousand of the bequest37 in this risk. In her mind's eye she had seen it climb, point by point--always with a chance that the market would break-- until at last her anxieties were too great for further endurance-- she being new to the margin business and unhardened, as yet--and she gave her imaginary broker38 an imaginary order by imaginary telegraph to sell. She said forty thousand dollars' profit was enough. The sale was made on the very day that the coal venture had returned with its rich freight. As I have said, the couple were speechless. they sat dazed and blissful that night, trying to realize that they were actually worth a hundred thousand dollars in clean, imaginary cash. Yet so it was.
It was the last time that ever Aleck was afraid of a margin; at least afraid enough to let it break her sleep and pale her cheek to the extent that this first experience in that line had done.
Indeed it was a memorable39 night. Gradually the realization40 that they were rich sank securely home into the souls of the pair, then they began to place the money. If we could have looked out through the eyes of these dreamers, we should have seen their tidy little wooden house disappear, and two-story brick with a cast-iron fence in front of it take its place; we should have seen a three-globed gas-chandelier grow down from the parlor41 ceiling; we should have seen the homely42 rag carpet turn to noble Brussels, a dollar and a half a yard; we should have seen the plebeian43 fireplace vanish away and a recherch'e, big base-burner with isinglass windows take position and spread awe44 around. And we should have seen other things, too; among them the buggy, the lap-robe, the stove-pipe hat, and so on.
From that time forth45, although the daughters and the neighbors saw only the same old wooden house there, it was a two-story brick to Aleck and Sally and not a night went by that Aleck did not worry about the imaginary gas-bills, and get for all comfort Sally's reckless retort: "What of it? We can afford it."
Before the couple went to bed, that first night that they were rich, they had decided46 that they must celebrate. They must give a party-- that was the idea. But how to explain it--to the daughters and the neighbors? They could not expose the fact that they were rich. Sally was willing, even anxious, to do it; but Aleck kept her head and would not allow it. She said that although the money was as good as in, it would be as well to wait until it was actually in. On that policy she took her stand, and would not budge47. The great secret must be kept, she said--kept from the daughters and everybody else.
The pair were puzzled. They must celebrate, they were determined48 to celebrate, but since the secret must be kept, what could they celebrate? No birthdays were due for three months. Tilbury wasn't available, evidently he was going to live forever; what the nation COULD they celebrate? That was Sally's way of putting it; and he was getting impatient, too, and harassed49. But at last he hit it--just by sheer inspiration, as it seemed to him-- and all their troubles were gone in a moment; they would celebrate the Discovery of America. A splendid idea!
Aleck was almost too proud of Sally for words--she said SHE never would have thought of it. But Sally, although he was bursting with delight in the compliment and with wonder at himself, tried not to let on, and said it wasn't really anything, anybody could have done it. Whereat Aleck, with a prideful toss of her happy head, said:
"Oh, certainly! Anybody could--oh, anybody! Hosannah Dilkins, for instance! Or maybe Adelbert Peanut--oh, DEAR--yes! Well, I'd like to see them try it, that's all. Dear-me-suz, if they could think of the discovery of a forty-acre island it's more than _I_ believe they could; and as for the whole continent, why, Sally Foster, you know perfectly50 well it would strain the livers and lights out of them and THEN they couldn't!"
The dear woman, she knew he had talent; and if affection made her over-estimate the size of it a little, surely it was a sweet and gentle crime, and forgivable for its source's sake.
五个冗长乏味的星期过去了。《萨加摩尔周报》准时在每个周六送到,却从来只字不提提尔伯里·福斯特。这时,萨利再也没有耐心了,他恼怒地说:
“这条他妈的老命,他还真者不死啦!”
艾莱柯非常严厉地批评了丈夫,她义正词严地说:
“你也不想一想,要是这句混账话刚出口,你也一蹬腿就死了呢?”
萨利还没来得及仔细想想,就说:
“那算我走运,没把这句话憋在心里。”
自尊心逼着萨利说点儿什么,可他又没想好合情合理的话,就顺嘴说了这一句。接着,他偷了一垒——这是他的说法——就是溜之大吉,好免遭妻子连珠炮般的责问。
六个月一晃就过去了。《萨加摩尔周报》仍然只字不提提尔伯里的事。这期间,萨利已经三番两次进行试探——暗示他想搞清楚。可是艾莱柯对这种暗示视而不见。于是萨利决定鼓足勇气,冒险正面进攻。他直截了当地提议自己乔装改扮,打入提尔伯里的村子,偷偷地摸清情况。艾莱柯斩钉截铁地制止了这个危险的计划。她说:
“你想什么来着?净给我添乱!你就像个小孩子,得时时看着你,要不然就闯祸。该干什么就干什么去吧!”
“嗨,艾莱柯,我能做得神不知鬼不觉——我保证。”
“萨利·福斯特,你难道不知道你得四处打探吗?”
“是啊,那又怎么啦?谁都猜不出我是谁呀。”
“嚯,瞧你说的!有朝一日你得向遗嘱执行人证明你从来都没有打听过。那时你怎么说?”
他把这个茬忘了。他答不上来,没什么好说的了。艾莱柯接着说:
“别瞎出主意了,也别再添乱了。提尔伯里给你设好了陷阱。你明白那是个陷阱吗?他在旁边看着,就盼着你往里面跳呢。好吧,只要有我在,他就得竹篮子打水——一场空。萨利!”
“嗯?”
“只要你活着,哪怕等一百年,你也别问一句那件事。你答应我!”
“好吧。”萨利不甘心地叹了一口气。
艾莱柯的口气缓和了下来,她说:
“别沉不住气,咱们快成功了。咱们可以等着,不用着急。咱们那两笔固定收入一直在增加,至于期货,我从来没有看走过眼——这些钱财正万儿八千地往上翻呢。本州里再没有另外一家像咱们这样走运了。咱们已经开始往富人队里混了。这你都知道,是吧?“
“是,艾莱柯,没错。”
“那就得感谢上帝的恩赐,别再自寻烦恼了。没有上帝的帮助和指引,你敢想咱们有这样多的收获吗?”
答话的人吞吞吐吐:“不——不,我不敢想。”萨利又满怀深情,用赞赏的口气说:“不过,说到炒股票的智慧和耍弄华尔街的小手腕儿,我倒觉得你用不着外行帮忙,要是真想,我——”
“别说了!可怜的孩子,我知道你没有害人之心,也没有大不敬的意思,可是,你一张嘴,就总是漏出几句吓人的话来。你老是让我提心吊胆的,为你、也为咱们家捏着一把汗。以前打雷我没害怕过,可如今我一听见打雷,就——”
她停住嘴,哭了起来,再也说不下去了。此情此景深深打动了萨利,他攥住妻子的手千般抚慰,发誓要痛改前非,他自责了一番,后悔不迭地请求宽恕。他诚心诚意地为自己的言行道歉,说只要能够弥补过失,他甘愿做出任何牺牲。
他私下里把这件事深刻反思了好长时间,决心今后大面上要过得去。发誓洗心革面并不难,其实他已经这样做了。可是,这样做真有什么好处,有什么长远的好处吗?没有,这都是暂时的——他深知自己的弱点,很痛心地自认这个弱点——说得到但是做不到。一定要想更好、更保险的办法不可,这样的办法他到底想出来了。他从自己一分一厘节省的血汗钱里拿出一笔来,在房顶上安了一个避雷针。
时隔不久,他故态复萌了。
习惯这东西能创造出多少奇迹啊!而习惯又是多么快。多么容易形成啊——无论是不起眼的小习惯,还是脱胎换骨改造我们的大习惯,全都如此。如果一连两天偶然都在凌晨两点睁眼,我们就必须小心了。因为再来一次,这偶然就变成了习惯;还有,只消一个月的酗酒放荡——不过,这些都是人所共知的事实,不说也罢。
耽于幻想的习惯、白日做梦的习惯——这种习惯发展得多快啊!它已经成了一种享乐。一有闲暇,我们就被它勾走了魂,深陷其中,它侵蚀了我们的心灵,让我们沉醉于蛊惑人心的妄想之中——是啊,我们的梦幻生活和我们的真实生活混淆不清,真假难辨,这是多么迅速,多么轻而易举的事情啊!
不久,艾莱柯订了一份芝加哥的日报和一份《华尔街指数》。她用了整整一个星期,拿出每周日读圣经的劲头来,勤奋研读这两份报纸,重点研究财经版。萨利注意到,她预测和把握物质和精神市场证券行情的天赋和判断力正在迅速而稳步地发展壮大。对此,萨利佩服得五体投地。他为艾莱柯闯荡世俗股市的勇气和胆略感到骄傲,对她处理精神事务时戒急用忍的心态也同样自豪。他注意到艾莱柯无论在哪一方面都从不丧失理智;她颇有胆量,在尘世的期货市场上总是做短线,但是她小心翼翼地到此为止——在其他方面,她做的都是长线。她的策略既稳健又简明,就像她对萨利解释的那样:她在世俗期货方面的投入是投机,而在精神期货方面的投入则是投资。对前者她不惜走钢丝,碰运气;对后者她却“不肯弄险”——她不光要翻倍,还要股票过了户才算数。
没过几个月,艾莱柯和萨利的想像力就培养起来了。每日的训练开拓了这两部机器的活动范围,提高了效率。结果,艾莱柯在想像中赚钱的速度比开始时设想的快得多,萨利和她比翼齐飞,花富余钱的本领也与日俱增。开始时,艾莱柯把投资煤矿的收益期定为十二个月,她对这个期限也许会缩短为九个月的问题不予考虑。可那只是还没启蒙时的小儿科,是在金融方面未经指导、没有经验和缺乏实践的花拳绣腿。不久她就开了窍,九个月的期限消失了,那笔想像中的一万块钱投资翻了三倍后阔步归来。利润凯旋了!
这是福斯特夫妇大喜的日子。他们都高兴得说不出话来了。说不出话来的另一个原因是:在细细观察市场之后,艾莱柯战战兢兢地用遗产中剩余的两万块钱冒险炒了一把。在想像中,她眼看着手里的股票一个点又一个点地往上涨——伴随着股市每时每刻都可能暴跌的风险——最后,她的精神压力太大,再这样下去实在承受不住了——她做这种冒险生意还是新手,心太软——于是,她用想像中的电报给想像中的经纪人发出一个想像中的指令,让他抛出。她说四万块钱的赚头已经够多了。抛出这笔股票,恰逢煤矿的投资给他们返回丰厚利润的那一天。正如我方才讲到的,这夫妻俩说不出话来了。那天夜里他们大喜过望、如醉如痴,极力想意识到一件了不起的大事,那就是这笔财富——想像中的现款——实际上净值十万。实打实的十万。
从此,艾莱柯再也不怕投机做股票;起码不再害怕从梦中惊醒,面颊惨白——那都是初出茅庐时的事情了。
这的确是个永志不忘的夜晚。慢慢地,已经发了财的意识在这对夫妻的灵魂深处站稳了脚跟,于是他们开始给这些钱派用场了。假如我们能透过这两位梦乡客的眼睛展望,就能看到他们那幢整洁的小木屋消失了,代之以一栋两层的砖瓦房,房前有铸铁的栅栏;我们还能看到从客厅的天花板上垂下一盏三个头的煤气灯;原先家用的碎布地毯变成了一码一块五的华贵布鲁塞尔货,大路货的壁炉也不见了,一座装着云母窗的考究大壁炉堂而皇之地取代了它。咱们还能看到其他一些东西,其中有马车,雪橇幛子,高筒礼帽,等等。
从此以后,尽管他们的女儿和邻居们看到的还是旧木屋子,可在艾莱柯和萨利眼里,那是一栋两层楼的砖瓦房;艾莱何天天晚上都为想像中的煤气费单子操一会儿心,然后从萨利满不在乎的回答中得到很大的安慰:“那算什么?咱们付得起!”
他们富起来的第一天晚上,这夫妻俩上床之前决定庆祝一番。他们一定要开一个派对——主意已定。可是,怎么跟女儿、跟邻居们解释呢?他们不能暴露已经富起来的底牌。萨利想开派对,甚至有点儿迫不及待;可是艾莱柯头脑清醒,没有批准。她说,尽管这些钱就像到手的一样,可还是等到真正到手才好。她坚持这个立场,毫不动摇。必须保守这个大秘密——对女儿、对邻居们都要保密。
这对夫妻左右为难。他们必须要庆祝,他们打定主意要庆祝;可是,既然要保密,他们怎么庆祝呢?三个月之内没人过生日。提尔伯里还没解决,他显然是要长命百岁了;那,他们庆祝什么呢?萨利想着想着,越来越着急,越来越心烦意乱。不过,萨利终于找到了出路——在他看来,这是神来之笔——把所有的烦恼一下子统统勾销;他们可以用发现美洲纪念日的名目庆祝。绝妙的主意。
艾莱柯也为萨利的才华感到自豪,几乎想不出合适的词来表示嘉许——她说,她自己怎么也想不出这个主意来,虽然萨利受宠若惊,对自己的才华也击节叹赏,不过他还是使劲忍着,说是这算不了什么,谁都想得到。艾莱柯听了,得意洋洋地晃着脑袋,高兴地说:
“啊,没错!谁都能——啊,谁都能想到!比方说霍萨纳·迪尔金斯吧!阿得尔伯特·皮纳特也能——呃,亲爱的——没错!那好,我倒想看他们来比试比试,没别的意思。老天爷,连他们能想到发现一个四十英亩的小岛,我都不敢信;要说发现整个大陆,萨利·福斯特,你再清楚不过了,让他们搜肠刮肚,他们也想像不到!”
这位可爱的女子知道丈夫有天赋;即使爱情使她稍稍地把丈夫的天赋高估了一点儿,不过是甜蜜而温柔的过错而已,为了爱的缘故,这是可以原谅的。
1 fully [ˈfʊli] 第9级 | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
2 immortal [ɪˈmɔ:tl] 第7级 | |
adj.不朽的;永生的,不死的;神的 | |
参考例句: |
|
|
3 rebuke [rɪˈbju:k] 第9级 | |
vt.指责,非难,斥责 [反]praise | |
参考例句: |
|
|
4 brayed [breɪd] 第12级 | |
v.发出驴叫似的声音( bray的过去式和过去分词 );发嘟嘟声;粗声粗气地讲话(或大笑);猛击 | |
参考例句: |
|
|
5 brace [breɪs] 第7级 | |
n. 支柱,曲柄,大括号; vt.绷紧,顶住,(为困难或坏事)做准备;vi.支持;打起精神 | |
参考例句: |
|
|
6 prospects ['prɔspekts] 第7级 | |
n.希望,前途(恒为复数) | |
参考例句: |
|
|
7 meddle [ˈmedl] 第8级 | |
vi.干预,干涉,插手 | |
参考例句: |
|
|
8 inquiry [ɪn'kwaɪərɪ] 第7级 | |
n.打听,询问,调查,查问 | |
参考例句: |
|
|
9 softened ['sɒfənd] 第7级 | |
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰 | |
参考例句: |
|
|
10 prospering ['prɑspər] 第7级 | |
成功,兴旺( prosper的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 futures [f'ju:tʃəz] 第10级 | |
n.期货,期货交易 | |
参考例句: |
|
|
12 eventual [ɪˈventʃuəl] 第8级 | |
adj.最后的,结局的,最终的 | |
参考例句: |
|
|
13 prodigious [prəˈdɪdʒəs] 第9级 | |
adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的 | |
参考例句: |
|
|
14 admiration [ˌædməˈreɪʃn] 第8级 | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
15 judiciousness [dʒʊ(:)'dɪʃəsnɪs] 第9级 | |
n.明智 | |
参考例句: |
|
|
16 irreverence [ɪ'revərəns] 第12级 | |
n.不尊敬 | |
参考例句: |
|
|
17 shudder [ˈʃʌdə(r)] 第8级 | |
vi.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动 | |
参考例句: |
|
|
18 dread [dred] 第7级 | |
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧 | |
参考例句: |
|
|
19 smote [sməʊt] 第11级 | |
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
20 upbraided [ʌpˈbreɪdid] 第10级 | |
v.责备,申斥,谴责( upbraid的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
21 remorsefully [rɪ'mɔ:sfəlɪ] 第9级 | |
adv.极为懊悔地 | |
参考例句: |
|
|
22 trifling [ˈtraɪflɪŋ] 第10级 | |
adj.微不足道的;没什么价值的 | |
参考例句: |
|
|
23 dallying ['dælɪɪŋ] 第11级 | |
v.随随便便地对待( dally的现在分词 );不很认真地考虑;浪费时间;调情 | |
参考例句: |
|
|
24 enchantments [ɪnˈtʃɑ:ntmənts] 第11级 | |
n.魅力( enchantment的名词复数 );迷人之处;施魔法;着魔 | |
参考例句: |
|
|
25 revel [ˈrevl] 第10级 | |
vi.狂欢作乐,陶醉;n.作乐,狂欢 | |
参考例句: |
|
|
26 intoxicate [ɪn'tɒksɪkeɪt] 第8级 | |
vt.使喝醉,使陶醉,使欣喜若狂 | |
参考例句: |
|
|
27 beguiling [bɪˈgaɪlɪŋ] 第10级 | |
adj.欺骗的,诱人的v.欺骗( beguile的现在分词 );使陶醉;使高兴;消磨(时间等) | |
参考例句: |
|
|
28 subscribed [səbˈskraibd] 第7级 | |
v.捐助( subscribe的过去式和过去分词 );签署,题词;订阅;同意 | |
参考例句: |
|
|
29 diligently ['dilidʒəntli] 第7级 | |
ad.industriously;carefully | |
参考例句: |
|
|
30 judgment ['dʒʌdʒmənt] 第7级 | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
31 noted [ˈnəʊtɪd] 第8级 | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
32 sane [seɪn] 第8级 | |
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的 | |
参考例句: |
|
|
33 speculation [ˌspekjuˈleɪʃn] 第7级 | |
n.思索,沉思;猜测;投机 | |
参考例句: |
|
|
34 margin [ˈmɑ:dʒɪn] 第7级 | |
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘 | |
参考例句: |
|
|
35 overflow [ˌəʊvəˈfləʊ] 第7级 | |
vt.&vi.(使)外溢,(使)溢出;溢出,流出,漫出;n.充满,洋溢;泛滥;超值;溢值 | |
参考例句: |
|
|
36 loath [ləʊθ, ləʊð] 第9级 | |
adj.不愿意的;勉强的 | |
参考例句: |
|
|
37 bequest [bɪˈkwest] 第10级 | |
n.遗赠;遗产,遗物 | |
参考例句: |
|
|
38 broker [ˈbrəʊkə(r)] 第7级 | |
n.中间人,经纪人;vt.作为中间人来安排;vi.作为权力经纪人进行谈判 | |
参考例句: |
|
|
39 memorable [ˈmemərəbl] 第8级 | |
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的 | |
参考例句: |
|
|
40 realization [ˌri:əlaɪˈzeɪʃn] 第7级 | |
n.实现;认识到,深刻了解 | |
参考例句: |
|
|
41 parlor ['pɑ:lə] 第9级 | |
n.店铺,营业室;会客室,客厅 | |
参考例句: |
|
|
42 homely [ˈhəʊmli] 第9级 | |
adj.家常的,简朴的;不漂亮的 | |
参考例句: |
|
|
43 plebeian [pləˈbi:ən] 第12级 | |
adj.粗俗的;平民的;n.平民;庶民 | |
参考例句: |
|
|
44 awe [ɔ:] 第7级 | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
45 forth [fɔ:θ] 第7级 | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
46 decided [dɪˈsaɪdɪd] 第7级 | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
47 budge [bʌdʒ] 第9级 | |
vi.移动一点儿;改变立场;vt.使让步;移动;使改变态度或意见 | |
参考例句: |
|
|
48 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] 第7级 | |
adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词) | |
参考例句: |
|
|