轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 克隆牛成为气候变化新问题
克隆牛成为气候变化新问题
添加时间:2015-12-05 09:22:12 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 克隆牛成为气候变化新问题

    It has become something of a family ritual: school successes, new jobs and other milestones1 are toasted in a splendid local tavern2 above plates of steak and chips. These outings feel especially indulgent given that we are trying to consume less red meat for both health and environmental reasons.

    这已经成为了某种家庭仪式:在豪华的地方酒馆里,大家品尝着牛排和薯条,为某位家庭成员的学业成功、新工作和其他各种人生里程碑而举杯共饮。考虑到我们正试着为了健康和环保而减少食用红肉,这种外出庆祝感觉似乎格外放纵。

    But while guilt-tripped westerners are passing up the fillet steaks — 12 per cent of Britons claim to be vegan or vegetarian3, rising to 20 per cent of 16-24 year olds — other countries are happily tucking in. The richer the country gets, the more meat its citizens crave4. And now China is turning to biotechnology to keep aspirational5 appetites sated.

    但是,尽管满怀愧疚的西方人正在放弃菲力牛排——12%的英国人宣称自己为纯素食者或一般素食者,而16-24岁青年中的素食者比例上升至20%——但其他国家仍在尽情享用着肉类。国家越富裕,其民众就越渴望吃肉。如今中国正借助生物科技来满足其民众不断增长的胃口。

    BoyaLife, a Chinese biotechnology company, is teaming up with a Korean research company, Sooam Biotech, to clone 1m cattle a year to feed public demand for high-quality beef. The joint venture — no pun intended — has been announced by China’s official Xinhua news agency and promises to make the country a major player in agricultural biotechnology.

    中国生物技术公司博雅(BoyaLife)将与韩国研究公司秀岩生命工学研究院(Sooam Biotech)组建合资企业,每年将生产100万头克隆牛,以满足公众对优质牛肉的需求。中国官方媒体新华社宣布了合资的消息。这家合资企业承诺将使中国成为农业生物科技领域的主要参与者。

    The prospect6 of bespoke7 beef is startling in the light of the forthcoming talks in Paris on climate change, where 138 heads of state will be in attendance. After all, livestock8, whether cloned or not, contributes to climate change: the UN’s Food and Agriculture Organisation9 estimates that the global meat industry belches10 out 14.5 per cent of the world’s greenhouse gas emissions11, more than all the world’s cars, trucks, ships and planes combined. While some fret12 over the air miles travelled by shiitake mushrooms, fewer of us make a similarly green reckoning on the meat that we will cook alongside them.

    在巴黎气候大会(届时将有138位国家元首出席会议)即将召开之际,可能出现定制牛排的前景令人吃惊。毕竟,无论是否利用克隆技术培育,牲畜都是促使气候变化的因素:联合国粮农组织(Food and Agriculture Organisation)估计,全球肉类产业的温室气体排放量占全球排放量的14.5%,超过了世界上所有汽车、卡车、轮船及飞机总排放量所占比例。尽管有人为香菇空运时排放的温室气体而操心,但我们很少有人会对跟香菇搭配的肉类做类似的环保考量。

    It is not the after-effects of digestion13 in farm animals, as it is euphemistically put, that blow the highest levels of livestock-associated greenhouse gases into the atmosphere. Such emissions comprise 39 per cent of livestock’s gaseous14 contributions, according to the FAO. A higher proportion, 45 per cent, comes from the production and processing of animal feed. Decomposing15 manure16 adds a fragrant17 10 per cent; the rest is from the processing and transportation18 of animal products.

    与牲畜有关的温室气体排放,最主要的不是(委婉地说)“牲畜消化道产生的气体”。据粮农组织表示,这类“气体”排放占牲畜相关温室气体排放量的39%。占更高比例(45%)的是动物饲料生产和加工过程中产生的排放。粪肥分解产生的“芬芳”气体占据10%的排放量,其他则来自动物产品的加工和运输过程。

    In a report last year, Chatham House called the livestock industry the “forgotten sector19” of climate change. The think-tank believes that a two-degree rise in temperature over the pre-industrial average, above which the effects of climate change become hard to predict, cannot be averted20 without a change in global meat and dairy consumption.

    在去年公布的一份报告中,英国皇家国际事务研究所(Chatham House)把畜牧业称为气候变化中“被人遗忘的行业”。这家智库机构认为,如果全球肉类和乳制品食用量不变,我们就无法避免全球气温比工业化前平均水平升高两摄氏度(全球变暖的临界值,高于这个水平,其影响将变得难以预料)。

    The wider, unspoken cultural message has been that we should go easy on the meat and dairy, and that this is a good idea anyhow because of other issues such as sustainability and food supply. The China-Korea announcement goes against the grain.

    更广泛、心照不宣的文化方面的讯息是,我们应该节制肉类和奶制品食用。因为可持续性和食品供应等其他问题,无论如何这都是个好主意。而中韩合资建克隆牛工厂的消息却与之背道而驰。

    It is also a statement of bravura21 from a region that shows all the makings of a biotechnology superpower. Europe might have produced the first cloned mammal, Dolly the sheep, but in September the EU banned the cloning of farm animals. Meanwhile, eastern nations, unfettered by religious or cultural objections, have raced ahead with attempts to manipulate life.

    中国已经具备成为生物科技强国的所有必要条件,这个消息也是它对自己高超水平的宣示。欧洲或许培育了全球第一只克隆哺乳动物——多利羊(Dolly),但是欧盟于今年9月开始禁止克隆家畜。与此同时,不受宗教和文化阻力束缚的东方国家迅速推进操纵生命的尝试。

    Sooam Biotech is headed by Hwang Woo-suk, the South Korean superstar scientist who fell from grace after he was found to have faked some research. Professor Hwang cloned the world’s first dog, Snuppy, a decade ago. He has since cloned 550 puppies, many for grieving pet owners.

    秀岩生命工学研究所由韩国曾经的科学明星黄禹锡(Hwang Woo-suk)执掌,他在被发现伪造一些研究后名誉扫地。10年前,黄禹锡教授培育出了全球第一只克隆狗“斯纳皮”(Snuppy)。如今他已克隆了550只狗,其中很多是应那些悲伤的狗主人的请求。

    Other Chinese institutes, notably22 BGI in Beijing, are making strides in the field of genome editing, which involves rewriting the characteristics of organisms at the level of genes23. Its potential to correct genetic24 defects and introduce enhancements could be transformative.

    其他中国机构——特别是北京的华大基因(BGI)——在基因组编辑(涉及在基因层面改写生物体的特征)领域取得了很大进展。该技术在纠正基因缺陷及基因优化方面有带来革命性改变的潜力。

    This is, to China and Korea, exactly what science stands for: to serve the public, to be used without limit to meet the desires of consumers. While the rest of us are being urged to temper our whims25 to protect the planet’s thermostat26, the Chinese are determined27 to have their steak and eat it.

    对于中国和韩国来说,这正是科学的意义所在:服务公众,被不加限制地用来满足消费者的需求。尽管我们其他人正被督促着为了保护地球的恒定温度而压抑自己的冲动,但是中国人下定决心要生产并享用他们的牛排。

     12级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 milestones [ˈmaɪlˌstəʊnz] 9b680059d7f7ea92ea578a9ceeb0f0db   第9级
    n.重要事件( milestone的名词复数 );重要阶段;转折点;里程碑
    参考例句:
    • Several important milestones in foreign policy have been passed by this Congress and they can be chalked up as major accomplishments. 这次代表大会通过了对外政策中几起划时代的事件,并且它们可作为主要成就记录下来。 来自《简明英汉词典》
    • Dale: I really envy your milestones over the last few years, Don. 我真的很羡慕你在过去几年中所建立的丰功伟绩。 来自互联网
    2 tavern [ˈtævən] wGpyl   第9级
    n.小旅馆,客栈;小酒店
    参考例句:
    • There is a tavern at the corner of the street. 街道的拐角处有一家酒馆。
    • Philip always went to the tavern, with a sense of pleasure. 菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
    3 vegetarian [ˌvedʒəˈteəriən] 7KGzY   第7级
    n.素食者;adj.素食的
    参考例句:
    • She got used gradually to the vegetarian diet. 她逐渐习惯吃素食。
    • I didn't realize you were a vegetarian. 我不知道你是个素食者。
    4 crave [kreɪv] fowzI   第8级
    vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求
    参考例句:
    • Many young children crave attention. 许多小孩子渴望得到关心。
    • You may be craving for some fresh air. 你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。
    5 aspirational [ˌæspəˈreɪʃənl] 886aa00f4b7fc5187145f28ed9448c76   第7级
    志同的,有抱负的
    参考例句:
    • Most of the images that bombard us all are aspirational. 轰击的图像,我们都期望最大。
    • Analysts said self-help and aspirational reading could explain India's high figures. 分析师们指出,自助读书、热爱读书是印度人均读书时间超过别的国家的主要原因。
    6 prospect [ˈprɒspekt] P01zn   第7级
    n.前景,前途;景色,视野
    参考例句:
    • This state of things holds out a cheerful prospect. 事态呈现出可喜的前景。
    • The prospect became more evident. 前景变得更加明朗了。
    7 bespoke [biˈspəuk] 145af5d0ef7fa4d104f65fe8ad911f59   第12级
    adj.(产品)订做的;专做订货的v.预定( bespeak的过去式 );订(货);证明;预先请求
    参考例句:
    • His style of dressing bespoke great self-confidence. 他的衣着风格显得十分自信。
    • The haberdasher presented a cap, saying,"Here is the cap your worship bespoke." 帽匠拿出一顶帽子来说:“这就是老爷您定做的那顶。” 来自辞典例句
    8 livestock [ˈlaɪvstɒk] c0Wx1   第8级
    n.家畜,牲畜
    参考例句:
    • Both men and livestock are flourishing. 人畜两旺。
    • The heavy rains and flooding killed scores of livestock. 暴雨和大水淹死了许多牲口。
    9 organisation [ˌɔ:gənaɪ'zeɪʃən] organisation   第8级
    n.组织,安排,团体,有机休
    参考例句:
    • The method of his organisation work is worth commending. 他的组织工作的方法值得称道。
    • His application for membership of the organisation was rejected. 他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
    10 belches [beltʃiz] 13ddd7222339715cb6bdcac7fb133952   第11级
    n.嗳气( belch的名词复数 );喷吐;喷出物v.打嗝( belch的第三人称单数 );喷出,吐出;打(嗝);嗳(气)
    参考例句:
    • A volcano belches smoke and ashes. 火山喷出黑烟和灰土。 来自《现代英汉综合大词典》
    • A volcano belches forth smoke and ashes. 火山喷出烟和尘埃。 来自互联网
    11 emissions [ɪˈmɪʃənz] 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9   第7级
    排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
    参考例句:
    • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
    • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
    12 fret [fret] wftzl   第9级
    vt.&vi.(使)烦恼;(使)焦急;(使)腐蚀,(使)磨损
    参考例句:
    • Don't fret. We'll get there on time. 别着急,我们能准时到那里。
    • She'll fret herself to death one of these days. 她总有一天会愁死的.
    13 digestion [daɪˈdʒestʃən] il6zj   第8级
    n.消化,吸收
    参考例句:
    • This kind of tea acts as an aid to digestion. 这种茶可助消化。
    • This food is easy of digestion. 这食物容易消化。
    14 gaseous [ˈgæsiəs] Hlvy2   第9级
    adj.气体的,气态的
    参考例句:
    • Air whether in the gaseous or liquid state is a fluid. 空气,无论是气态的或是液态的,都是一种流体。
    • Freon exists both in liquid and gaseous states. 氟利昂有液态和气态两种形态。
    15 decomposing [ˌdi:kəmˈpəʊzɪŋ] f5b8fd5c51324ed24e58a14c223dc3da   第8级
    腐烂( decompose的现在分词 ); (使)分解; 分解(某物质、光线等)
    参考例句:
    • The air was filled with the overpowering stench of decomposing vegetation. 空气中充满了令人难以忍受的腐烂植物的恶臭。
    • Heat was obtained from decomposing manures and hot air flues. 靠肥料分解和烟道为植物提供热量。
    16 manure [məˈnjʊə(r)] R7Yzr   第9级
    n.粪,肥,肥粒;vt.施肥
    参考例句:
    • The farmers were distributing manure over the field. 农民们正在田间施肥。
    • The farmers used manure to keep up the fertility of their land. 农夫们用粪保持其土质的肥沃。
    17 fragrant [ˈfreɪgrənt] z6Yym   第7级
    adj.芬香的,馥郁的,愉快的
    参考例句:
    • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn. 深秋的香山格外美丽。
    • The air was fragrant with lavender. 空气中弥漫薰衣草香。
    18 transportation [ˌtrænspɔ:ˈteɪʃn] 9mKwv   第8级
    n.运输,运输系统,运输工具
    参考例句:
    • The transportation of goods by air costs a lot. 航空运输货物花费很高。
    • He finally solved the difficulty of transportation. 他终于解决了运输的困难。
    19 sector [ˈsektə(r)] yjczYn   第7级
    n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
    参考例句:
    • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
    • The enemy have attacked the British sector. 敌人已进攻英国防区。
    20 averted [əˈvə:tid] 35a87fab0bbc43636fcac41969ed458a   第7级
    防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移
    参考例句:
    • A disaster was narrowly averted. 及时防止了一场灾难。
    • Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted. 多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦。
    21 bravura [brəˈvjʊərə] Vnryw   第11级
    n.华美的乐曲;勇敢大胆的表现;adj.壮勇华丽的
    参考例句:
    • The music ends with a display of bravura. 音乐以一段壮丽的乐章结束。
    • This picture has a bravura of execution. 这幅画作风大胆。
    22 notably [ˈnəʊtəbli] 1HEx9   第8级
    adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
    参考例句:
    • Many students were absent, notably the monitor. 许多学生缺席,特别是连班长也没来。
    • A notably short, silver-haired man, he plays basketball with his staff several times a week. 他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
    23 genes [dʒi:nz] 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0   第7级
    n.基因( gene的名词复数 )
    参考例句:
    • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
    • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
    24 genetic [dʒəˈnetɪk] PgIxp   第7级
    adj.遗传的,遗传学的
    参考例句:
    • It's very difficult to treat genetic diseases. 遗传性疾病治疗起来很困难。
    • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information. 每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
    25 WHIMS [hwɪmz] ecf1f9fe569e0760fc10bec24b97c043   第9级
    虚妄,禅病
    参考例句:
    • The mate observed regretfully that he could not account for that young fellow's whims. 那位伙伴很遗憾地说他不能说出那年轻人产生怪念头的原因。
    • The rest she had for food and her own whims. 剩下的钱她用来吃饭和买一些自己喜欢的东西。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    26 thermostat [ˈθɜ:məstæt] PGhyb   第10级
    n.恒温器
    参考例句:
    • The thermostat is connected by a link to the carburetor. 恒温控制器是由一根连杆与汽化器相连的。
    • The temperature is controlled by electronic thermostat with high accuracy. 电子恒温器,准确性高。
    27 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: