轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 历年G20峰会主要成果
历年G20峰会主要成果
添加时间:2016-08-31 12:40:11 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 在G20杭州峰会召开之前,我们先来回顾一下历年峰会取得的主要成果:

    2008 Washington

    2008年华盛顿峰会

    The first G20 Leaders’ Summit was held from 14-15 November 2008 in Washington D.C., United States of America.

    2008年11月14至15日,二十国集团领导人峰会首次在美国华盛顿举行。

    The summit focused primarily on strengthening financial regulation, with agreement on a 47-point action plan to improve financial regulation over the medium term.

    峰会主要关注加强金融监管,通过了47条加强金融监管中期行动计划。

    2009 London

    2009年伦敦峰会

    G20 leaders met on 2 April 2009 in London, United Kingdom.

    2009年4月2日,二十国集团领导人第二次峰会在英国伦敦举行。

    The summit focused on coordinated1 fiscal2 and monetary3 stimulus4 measures with the amount of 1.1 trillion US dollars to avert5 the threat of global depression, agreed on additional resources for the IMF and multilateral development banks to assist countries to weather the financial crisis and to establish the Financial Stability Board.

    峰会出台总额1.1万亿美元的协调财政及货币激励措施以应对全球危机的威胁,同意国际货币基金组织和多边开发银行用额外资源协助各国应对金融危机,同时建立金融稳定委员会。

    2009 Pittsburgh

    2009年匹兹堡峰会

    The G20 Leaders’ Summit was held from 24-25 September 2009 in Pittsburgh, United States of America.

    2009年9月24至25日,二十国集团领导人第三次峰会在美国匹兹堡举行。

    Leaders designated the G20 to be the premier6 forum7 for international economic cooperation, agreed to act together to support the global recovery through a Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth with a Mutual8 Assessment9 Process, and to reform global financial institutions, such as the International Monetary Fund and the World Bank.

    峰会确立二十国集团作为国际经济合作主要论坛的地位,确定世界银行和国际货币基金组织两大金融机构量化改革目标,启动“强劲、可持续、平衡增长框架”以及相互评估进程,并就二十国集团领导人峰会机制化等达成重要共识。

    2010 Toronto

    2010年多伦多峰会

    The G20 Leaders’ Summit was held from 26-27th June 2010 in Toronto, Canada.

    2010年6月26至27日,二十国集团领导人第四次峰会在加拿大多伦多举行。

    The summit focused on the need for fiscal consolidation10, with agreement that advanced G20 deficit11 economies would at least halve12 fiscal deficits13 by 2013 and stabilise or reduce sovereign debt ratios by 2016, complemented14 by ongoing15 structural16 reform across all G20 members to rebalance and strengthen global growth.

    峰会关注金融稳定的必要性,同意到2013年二十国集团发达国家赤字至少要减半,到2016年主权债务率达到稳定或减少,继续在二十国集团成员国进行结构改革,使全球增长达到再平衡并进一步得到加强。

    Leaders also agreed to conclude work in the Basel Committee on Banking17 Supervision18 on a new global regime for bank capital and liquidity19 by the Seoul G20 Summit and reiterated20 support for a successful conclusion to the Doha Round, welcomed the fulfillment of their commitment to provide a US$350 billion increase in capital to multilateral development banks and associated institutional reforms. |

    二十国集团领导人一致同意在首尔峰会前完成巴塞尔银行监管委员会对银行资本和流动性的全球管理新体系,重申了对多哈回合成功谈判的支持,同时对各国履行承诺为多边发展银行及其相关的机构改革增加3500亿美元资金支持表示欢迎。

    2010 Seoul

    2010年首尔峰会

    The G20 Leaders’ Summit was held from 10-11 November 2010 in Seoul,Republic of Korea.

    2010年11月10至11日,二十国集团领导人第五次峰会在韩国首尔举行。

    G20 leaders agreed to develop guidelines for addressing large current account imbalances under the Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth, delivered on International Monetary Fund (IMF) quota21 and governance reform and initiated22 the G20 development agenda and launched the Seoul Development Consensus23 for Shared Growth.

    二十国集团领导人同意制定在“强劲、可持续、平衡增长框架”下解决大额经常账户失衡问题,讨论了国际货币基金组织量化改革,启动了二十国集团发展日程并发布了《首尔发展共识》。

    2011 Cannes

    2011年戛纳峰会

    The G20 Leaders’ Summit was held from 3-4 November 2011 in Cannes, France.

    2011年11月3至4日,二十国集团领导人第六次峰会在法国戛纳举行。

    Key outcomes of the summit are including the development of a country-specific Cannes Action Plan for Growth and Jobs, agreement to strengthen the World Trade Organization by considering additional and parallel international trade negotiations24 beyond the Doha Round mandate25 and the adoption26 of an action plan to support the development and deepening of local bond markets.

    此次峰会的主要成果包括:通过《促进增长和就业戛纳行动计划》,同意考虑在多哈回合谈判以外加入额外的、平行的国际贸易谈判,通过了支持当地债券市场发展和深化的行动计划。

    2012 Los Cabos

    2012年洛斯卡沃斯峰会

    The G20 Leaders’ Summit was held from 18-19 June 2012 in Los Cabos, Mexico.

    2012年6月18至19日,二十国集团领导人第七次峰会在墨西哥洛斯卡沃斯举行。

    Key outcomes of the summit are including the establishment of country-specific measures each G20 member would take to strengthen demand, growth, confidence and financial stability under the Los Cabos Growth and Jobs Action Plan, reaffirmation of G20 member pledges to increase International Monetary Fund (IMF) resources by US$456 billion and to implement27 the 2010 IMF quota and governance reforms and progress on the G20 development agenda, particularly on food security, financial inclusion, sustainable development and inclusive green growth.

    此次峰会的主要成果包括:同意制定一份协调的洛斯卡沃斯增长和就业计划以实现加强需求、恢复信心以支持增长、促进金融稳定等目标,重申了二十国集团成员国增加国际货币基金组织可用资源4560亿美元的承诺,实施2010年国际货币基金组织量化管理改革并推进二十国集团发展日程,尤其是关于食品安全,金融服务普及性,可持续发展以及包容性绿色增长的议题。

    2013 St Petersburg

    2013年圣彼得堡峰会

    The G20 Leaders’ Summit was held from 5-6 September 2013 in St Petersburg, Russia.

    2013年9月5至6日,二十国集团领导人第八次峰会在俄罗斯圣彼得堡举行。

    Key outcomes of the summit are including the St Petersburg Action Plan, which sets out reforms for achieving strong, sustainable and balanced growth, coupled with an Accountability Assessment describing progress made on past commitments, extending the G20’s and a reaffirmed commitment to implementation28 of agreed financial regulatory reforms and International Monetary Fund reform.

    此次峰会主要成果包括:《圣彼得堡行动计划》,阐述了取得强劲、可持续、平衡增长的改革计划,以及评价历年承诺取得成效的绩效评价机制,重申了开展金融监管改革和国际货币基金组织改革的承诺。

    2014 Brisbane

    2014布里斯班峰会

    The G20 Leaders’ Summit was held on 15-16 November 2014 in Brisbane, Australia.

    2014年11月15至16日,二十国集团领导人第九次峰会在澳大利亚布里斯班举行。

    The centrepiece was the delivery of country-specific growth strategies and a Brisbane Action Plan for growth. G20 leaders set an goal to lift the G20's GDP by at least additional two percent by 2018. Other outcomes from the Brisbane Leaders’ Summit include:

    峰会的核心成果是通过了针对具体国家的发展战略以及《布里斯班行动计划》。二十国领导人设定的目标是到2018年前使G20整体GDP额外增长2%以上。其他成果包括:

    Endorsement29 of landmark30 G20 Principles on Energy Collaboration31. Leaders also agreed a G20 Energy Efficiency Action Plan to deepen their collaboration on energy efficiency.

    核准了《G20能源合作原则》,各国领导人通过了《G20能效行动计划》,深入各国在能效领域的合作。

    Leaders noted32 their deep concern about the humanitarian33 and economic impacts of Ebola and issued a standalone statement of the G20’s commitment to fight the current outbreak and support the international response.

    领导人们对埃博拉疫情爆发带来的人道主义和经济影响深表关切,发表声明支持国际社会采取紧急协调的应对措施,并已承诺将尽全力控制和应对危机。

     12级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 coordinated [kəu'ɔ:dineitid] 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383   第7级
    adj.协调的
    参考例句:
    • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
    • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    2 fiscal [ˈfɪskl] agbzf   第8级
    adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
    参考例句:
    • The increase of taxation is an important fiscal policy. 增税是一项重要的财政政策。
    • The government has two basic strategies of fiscal policy available. 政府有两个可行的财政政策基本战略。
    3 monetary [ˈmʌnɪtri] pEkxb   第7级
    adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
    参考例句:
    • The monetary system of some countries used to be based on gold. 过去有些国家的货币制度是金本位制的。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    4 stimulus [ˈstɪmjələs] 3huyO   第8级
    n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
    参考例句:
    • Regard each failure as a stimulus to further efforts. 把每次失利看成对进一步努力的激励。
    • Light is a stimulus to growth in plants. 光是促进植物生长的一个因素。
    5 avert [əˈvɜ:t] 7u4zj   第7级
    vt.防止,避免;转移(目光、注意力等)
    参考例句:
    • He managed to avert suspicion. 他设法避嫌。
    • I would do what I could to avert it. 我会尽力去避免发生这种情况。
    6 premier [ˈpremiə(r)] R19z3   第7级
    adj.首要的;n.总理,首相
    参考例句:
    • The Irish Premier is paying an official visit to Britain. 爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
    • He requested that the premier grant him an internview. 他要求那位总理接见他一次。
    7 forum [ˈfɔ:rəm] cilx0   第7级
    n.论坛,讨论会
    参考例句:
    • They're holding a forum on new ways of teaching history. 他们正在举行历史教学讨论会。
    • The organisation would provide a forum where problems could be discussed. 这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
    8 mutual [ˈmju:tʃuəl] eFOxC   第7级
    adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
    参考例句:
    • We must pull together for mutual interest. 我们必须为相互的利益而通力合作。
    • Mutual interests tied us together. 相互的利害关系把我们联系在一起。
    9 assessment [əˈsesmənt] vO7yu   第7级
    n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
    参考例句:
    • This is a very perceptive assessment of the situation. 这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
    • What is your assessment of the situation? 你对时局的看法如何?
    10 consolidation [kənˌsɔli'deiʃən] 4YuyW   第7级
    n.合并,巩固
    参考例句:
    • The denser population necessitates closer consolidation both for internal and external action. 住得日益稠密的居民,对内和对外都不得不更紧密地团结起来。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
    • The state ensures the consolidation and growth of the state economy. 国家保障国营经济的巩固和发展。 来自汉英非文学 - 中国宪法
    11 deficit [ˈdefɪsɪt] tmAzu   第7级
    n.亏空,亏损;赤字,逆差
    参考例句:
    • The directors have reported a deficit of 2. 5 million dollars. 董事们报告赤字为250万美元。
    • We have a great deficit this year. 我们今年有很大亏损。
    12 halve [hɑ:v] Re4zV   第9级
    vt.分成两半,平分;减少到一半
    参考例句:
    • Let's halve the project between our two teams. 让我们两个队平均分担这项工程吧。
    • I'll halve expenses with you. 我要跟你平均分摊费用。
    13 deficits [ˈdefisits] 08e04c986818dbc337627eabec5b794e   第7级
    n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损
    参考例句:
    • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。 来自《简明英汉词典》
    • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。 来自辞典例句
    14 complemented ['kɒmplɪməntɪd] ef190f44a2dd6967f0c5c8104e74e707   第7级
    有补助物的,有余格的
    参考例句:
    • The excellent menu is complemented by a good wine list. 佳肴佐以美酒,可称完美无缺。
    • In vitro analysis must be complemented by studies of the virus replication cycle in plants. 体外的分析必须辅之以植物体内病毒复制周期的研究。
    15 ongoing [ˈɒngəʊɪŋ] 6RvzT   第8级
    adj.进行中的,前进的
    参考例句:
    • The problem is ongoing. 这个问题尚未解决。
    • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area. 报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
    16 structural [ˈstrʌktʃərəl] itXw5   第8级
    adj.构造的,组织的,建筑(用)的
    参考例句:
    • The storm caused no structural damage. 风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
    • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
    17 banking [ˈbæŋkɪŋ] aySz20   第8级
    n.银行业,银行学,金融业
    参考例句:
    • John is launching his son on a career in banking. 约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
    • He possesses an extensive knowledge of banking. 他具有广博的银行业务知识。
    18 supervision [ˌsju:pə'vɪʒn] hr6wv   第8级
    n.监督,管理
    参考例句:
    • The work was done under my supervision. 这项工作是在我的监督之下完成的。
    • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer. 老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
    19 liquidity [lɪˈkwɪdəti] VRXzb   第11级
    n.流动性,偿债能力,流动资产
    参考例句:
    • The bank has progressively increased its liquidity. 银行逐渐地增加其流动资产。
    • The demand and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity. 信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
    20 reiterated [ri:'ɪtəreɪt] d9580be532fe69f8451c32061126606b   第9级
    反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
    21 quota [ˈkwəʊtə] vSKxV   第8级
    n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
    参考例句:
    • A restricted import quota was set for meat products. 肉类产品设定了进口配额。
    • He overfulfilled his production quota for two months running. 他一连两个月超额完成生产指标。
    22 initiated [iˈniʃieitid] 9cd5622f36ab9090359c3cf3ca4ddda3   第7级
    n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入
    参考例句:
    • He has not yet been thoroughly initiated into the mysteries of computers. 他对计算机的奥秘尚未入门。
    • The artist initiated the girl into the art world in France. 这个艺术家介绍这个女孩加入巴黎艺术界。
    23 consensus [kənˈsensəs] epMzA   第7级
    n.(意见等的)一致,一致同意,共识
    参考例句:
    • Can we reach a consensus on this issue? 我们能在这个问题上取得一致意见吗?
    • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting? 下午会议上一致的意见是什么?
    24 negotiations [nɪɡəʊʃ'ɪeɪʃnz] af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0   第7级
    协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
    参考例句:
    • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
    • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
    25 mandate [ˈmændeɪt] sj9yz   第9级
    n.托管地;命令,指示
    参考例句:
    • The President had a clear mandate to end the war. 总统得到明确的授权结束那场战争。
    • The General Election gave him no such mandate. 大选并未授予他这种权力。
    26 adoption [əˈdɒpʃn] UK7yu   第7级
    n.采用,采纳,通过;收养
    参考例句:
    • An adoption agency had sent the boys to two different families. 一个收养机构把他们送给两个不同的家庭。
    • The adoption of this policy would relieve them of a tremendous burden. 采取这一政策会给他们解除一个巨大的负担。
    27 implement [ˈɪmplɪment] WcdzG   第7级
    n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
    参考例句:
    • Don't undertake a project unless you can implement it. 不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
    • The best implement for digging a garden is a spade. 在花园里挖土的最好工具是铁锹。
    28 implementation [ˌimplimen'teiʃən] 2awxV   第7级
    n.实施,贯彻
    参考例句:
    • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
    29 endorsement [ɪnˈdɔ:smənt] ApOxK   第9级
    n.背书;赞成,认可,担保;签(注),批注
    参考例句:
    • We are happy to give the product our full endorsement. 我们很高兴给予该产品完全的认可。
    • His presidential campaign won endorsement from several celebrities. 他参加总统竞选得到一些社会名流的支持。
    30 landmark [ˈlændmɑ:k] j2DxG   第8级
    n.陆标,划时代的事,地界标
    参考例句:
    • The Russian Revolution represents a landmark in world history. 俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
    • The tower was once a landmark for ships. 这座塔曾是船只的陆标。
    31 collaboration [kəˌlæbəˈreɪʃn] bW7yD   第7级
    n.合作,协作;勾结
    参考例句:
    • The two companies are working in close collaboration each other. 这两家公司密切合作。
    • He was shot for collaboration with the enemy. 他因通敌而被枪毙了。
    32 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。
    33 humanitarian [hju:ˌmænɪˈteəriən] kcoxQ   第8级
    n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
    参考例句:
    • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them. 她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
    • The British government has now suspended humanitarian aid to the area. 英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: