轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 京沪网约车新规考验外地户籍司机
京沪网约车新规考验外地户籍司机
添加时间:2016-12-27 19:12:43 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Migrant drivers for Didi Chuxing in China’s two biggest cities are continuing to pick up passengers, risking fines in defiance1 of new rules barring them from working for ride-hailing platforms.

    在中国的两座最大城市,滴滴出行(Didi Chuxing)的外地户籍司机继续为乘客提供出行服务,违反了打车软件不得使用这类司机的新规则,面临着被处罚的风险。

    China’s ride-sharing platforms face their biggest regulatory test so far after city governments in Beijing and Shanghai approved a policy of “local cars, local drivers” on Wednesday.

    在京沪两地政府周三批准“本地车牌、本地司机”的政策之后,中国的打车软件平台面临着迄今最严峻的监管考验。

    Didi Chuxing, China’s dominant2 ride-sharing company, is continuing to let migrants drive in those cities, putting it on course for a potential confrontation3 with local governments determined4 to reduce the migrant population.

    作为中国占主导地位的打车软件公司,滴滴出行继续让外地户籍司机在这些城市提供服务,使自己与当地政府之间面临潜在冲突,因为后者决心减少外来人口数量。

    “The regulations say you can be fined Rmb10,000 ($1,440) if you are discovered. But 99 per cent of passengers don’t want us to be checked, or they wouldn’t be able to take taxis, so they won’t report us,” said Mr. Huang,a driver in Shanghai originally from Jiangsu.

    “规定说,如果被发现,你会被罚款1万元人民币(合1440美元),但99%的乘客不希望我们受到限制,否则他们就坐不到出租车,所以他们不会举报我们,”从老家江苏来到上海当滴滴司机的黄先生说。

    Two migrant drivers in Beijing said Didi had told its drivers to continue business as normal, and that Didi said it was talking with local authorities.

    北京的两名外地户籍司机表示,滴滴告诉他们像往常一样接单干活。滴滴出行表示,其正在与地方当局进行协商。

    Beijing’s regulations have a five-month grace period for implementation5, whereas Shanghai’s restrictions6 went into effect on Thursday.

    北京的监管规定存在五个月的执行宽限期,而上海规定已于周四生效。

    “It still takes time to hammer out many details of implementing7 the rules, and we are in close consultation8 with Beijing, Shanghai and other cities, and are optimistic about the process,” Didi said.

    “敲定新规的执行细则仍是需要时间的,我们正与北京、上海和其他城市进行密切协商,我们对这个过程感到乐观,”滴滴出行表示。

    “Didi believes the local governments and Didi share a common interest in ensuring a smooth transition while sustaining a friendly environment for the new rideshare industry,” the company added.

    “滴滴相信,确保平稳过渡,并为新生的共享出行行业保持一个友好的环境,是符合当地政府和滴滴的共同利益的,”该公司补充称。

    But a “smooth transition” does not mean Didi can change the rules. “The regulations, which have already been issued, are very unlikely to be changed,” said Gu Dasong, a professor at Southeast University Law School.

    但“平稳过渡”并不意味着滴滴可以改变规则。“监管规则已经发布,不大可能进行修改,”东南大学法学院副教授顾大松说。

    “The possibility that Beijing will make changes to the regulation is very small,” agreed Ma Qiji of the AliResearch Institute, an internet research firm. “Controlling population numbers in the capital city is a central government strategy. The political factors outweigh9 the concerns for the [ride-sharing] market, and for employment rights.”

    “北京修改规则的可能性非常小,”互联网研究公司阿里研究院(AliResearch Institute)的马旗戟同意这一看法。“控制首都人口数量是中央政府的一项战略。政治因素大于(共享出行)市场和就业权利引发的关注。”

     11级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 defiance [dɪˈfaɪəns] RmSzx   第8级
    n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
    参考例句:
    • He climbed the ladder in defiance of the warning. 他无视警告爬上了那架梯子。
    • He slammed the door in a spirit of defiance. 他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
    2 dominant [ˈdɒmɪnənt] usAxG   第7级
    adj.支配的,统治的;占优势的;显性的;n.主因,要素,主要的人(或物);显性基因
    参考例句:
    • The British were formerly dominant in India. 英国人从前统治印度。
    • She was a dominant figure in the French film industry. 她在法国电影界是个举足轻重的人物。
    3 confrontation [ˌkɒnfrʌnˈteɪʃn] xYHy7   第9级
    n.对抗,对峙,冲突
    参考例句:
    • We can't risk another confrontation with the union. 我们不能冒再次同工会对抗的危险。
    • After years of confrontation, they finally have achieved a modus vivendi. 在对抗很长时间后,他们最后达成了非正式协议。
    4 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] duszmP   第7级
    adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词)
    参考例句:
    • I have determined on going to Tibet after graduation. 我已决定毕业后去西藏。
    • He determined to view the rooms behind the office. 他决定查看一下办公室后面的房间。
    5 implementation [ˌimplimen'teiʃən] 2awxV   第7级
    n.实施,贯彻
    参考例句:
    • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
    6 restrictions [rɪˈstrɪkʃənz] 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf   第8级
    约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
    参考例句:
    • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
    • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
    7 implementing [ˈimpliməntɪŋ] be68540dfa000a0fb38be40d32259215   第7级
    v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
    参考例句:
    • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
    • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
    8 consultation [ˌkɒnslˈteɪʃn] VZAyq   第9级
    n.咨询;商量;商议;会议
    参考例句:
    • The company has promised wide consultation on its expansion plans. 该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
    • The scheme was developed in close consultation with the local community. 该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
    9 outweigh [ˌaʊtˈweɪ] gJlxO   第8级
    vt.比...更重,...更重要
    参考例句:
    • The merits of your plan outweigh the defects. 你制定的计划其优点胜过缺点。
    • One's merits outweigh one's short-comings. 功大于过。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: