轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 这部全亚裔班底的影片登上了美国票房榜首
这部全亚裔班底的影片登上了美国票房榜首
添加时间:2018-08-24 09:01:13 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Forget the struggles of completing an Oxbridge degree -- a group of economists1 have calculated that appearing as a contestant2 on British reality TV show Love Island for eight weeks is likely to net you more money over the course of your life than three years at Oxford3 or Cambridge university.

    忘掉读完牛津和剑桥大学学位要付出的艰苦努力吧!一些经济学家估计,在英国电视真人秀《爱岛》作为参赛选手出镜8周给你的一生带来的收入,可能要超过在牛津或剑桥大学苦读3年。

    Analysis by Frontier Economics, an economic consultancy, estimated that someone who appears on the show could expect to earn 1.1 million pounds from subsequent sponsorship and appearance fees compared with a lifetime average return of 815,000 pounds from completing an undergraduate degree at Oxbridge.

    经济咨询机构Frontier Economics的分析估计,参加这档电视节目的人预计可从随后的赞助和出场费中获得110万英镑收入,而完成牛津/剑桥大学本科学位的平均终身回报为81.5万英镑。

    电视真人秀钱途要好过牛津剑桥?

    "If you've got an offer from Oxbridge and Love Island, you're better off going on Love Island," said Kristine Dislere, who completed her masters degree in economics at the University of British Columbia in Vancouver, Canada.

    在加拿大温哥华的不列颠哥伦比亚大学完成经济学硕士学位的克里斯蒂娜·迪斯莱尔表示:“如果你同时得到牛津/剑桥大学和《爱岛》的邀请,去《爱岛》更有钱途。”

    But Dislere cautioned that despite the financial gains from up to eight weeks of event television, any teenager should still favor the academic route because the odds4 of getting a place are so much better.

    但迪斯莱尔告诫称,尽管最多8周的电视节目会带来不菲的金钱收益,但青少年仍应看重学术路线,因为进入大学的几率要大得多。

    "One major thing we haven't included are the odds of getting to Love Island and the odds are stacked against you," she said.

    她说道:“我们没有计入的重要问题是跻身《爱岛》的几率,这种几率对你十分不利。”omantic comedies have not received a lot of love at the box office lately, but that could change last weekend with "Crazy Rich Asians."

    近年来,爱情喜剧片的票房表现并不亮眼,但是,这种情况可能会因《疯狂的亚洲富人》(又名《摘金奇缘》)上周末的表现而发生改变。

    The Warner Bros. film opened at $5 million on Wednesday and is expected to bring in roughly $25 million domestically over its five-day opening. The release of the film, which stars a predominantly Asian cast, will be a watershed5 moment for both on-screen representation and for romantic comedies.

    这部由美国华纳兄弟影片公司出品的电影在8月15日的首映日票房为500万美元(约合3428万元人民币),预计在五天首映期内其全美票房将突破2500万美元。这部电影主要由亚裔演员出演,将成为银幕表现和爱情喜剧片的转折时刻。

    Online ticket seller Fandango says that advance ticket sales are already outpacing those of “Girls Trip,” which opened to $31 million last summer. They’re also among the best results for a comedy release all summer, the company said.

    在线售票商凡丹戈表示,这部电影的预售票房已经超过了去年夏天《闺蜜假期》的3100万美元。这也是今年夏天上映的喜剧片取得的最好成绩。

    It was the first time that a rom-com has topped the box office since June of 2014.

    这是自2014年6月以来,爱情喜剧片首次登上票房排行榜首。

    "Crazy Rich Asians’’ stars Constance Wu as Rachel Chu, a Chinese-American economics professor accompanying her boyfriend Nick Young, played by Henry Golding, to Singapore for his best friend’s wedding. Once there, she discovers the family is filthy6 rich and she has to deal with his disapproving7 mother.

    一名美国亚裔经济学教授蕾切尔·朱(吴恬敏饰)跟随男友尼克·杨(亨利·戈尔丁饰)回到新加坡,参加男友最好朋友的婚礼,却发现男友来自超级富豪家庭,未来的婆婆还不同意他俩交往。

    "Hollywood is always influenced by the money, so the minute they see something work everyone rushes to make ten copy cats," Kevin Kwan, author of "Crazy Rich Asians" and the film's executive producer, told CNN.

    疯狂的亚洲富人》一书的作者、该片执行制片人关凯文告诉美国有线新闻网说:“好莱坞总是受到金钱的影响,所以只要看到有部片子不错,大家立刻争先恐后地拍出十部模仿之作。”

    "I feel like if this movie does well opening weekend, the following week all the studios will green light three, four, five different projects in the romantic comedy genre8, and maybe even involving Asians."

    “我感觉如果这部影片首映的周末表现不错,下周所有的工作室会决定开拍多部爱情喜剧片,也许角色中还有亚洲人。”

    "There's a lot of drama in it. I think people have been really emotionally effected in very surprising ways," Kwan said. "It's great to see how this movie have in some way been able to transcend9 the genre, and also be a part of it and pay homage10 to the grand traditions of these movies."

    “电影里面有很多戏剧性的东西。我觉得人们真的被感动了,而这种方式也让他们感到意外。很高兴看到这部电影在作为喜剧爱情片的同时以某种方式超越了同类型的电影,并向此类电影的伟大传统致敬。”

    Rom-coms have been a reliable Hollywood staple11 since the early stages of the film industry, which churned out big hits and even Oscar bait for studios. Yet, even with recent hits like "Love, Simon" and "The Big Sick," studios have turned their attention to other categories.

    自电影工业的早期以来,爱情喜剧片就一直是好莱坞的可靠主打产品,有大量的热映影片都是爱情喜剧片,各家工作室还以此争抢奥斯卡奖项。不过,虽然最近的《爱你,西蒙》和《大病》等爱情喜剧片依然很卖座,但电影工作室已经开始把目光转向其他类型的作品。

    "We now live in a time of spectacle-driven cinema," said Shawn Robbins, chief analyst12 at BoxOffice.com. "Genres13 like horror have experienced a resurgence14 over the past decade, arguably becoming a bigger draw for date night crowds."

    票房网首席分析师肖恩·罗宾斯说:“现在大家都喜欢去影院看大场面。过去10年,恐怖片等影片类型已经复苏,这些影片更吸引晚上约会的情侣们。”

    It wasn't that long ago that rom-coms ruled the box office. Seven of the top 10 highest-grossing rom-coms were released between 2000 and 2009, according to comScore (SCOR). That includes hits such as "My Big Fat Greek Wedding," "What Women Want" and "Hitch," all which made more than $175 million domestically. Yet, the last time a rom-com broke $100 million in the US was three years ago with "Trainwreck."

    就在不久前,爱情喜剧片还统治着票房。美国康姆斯科分析公司的数据显示,在票房排名前10的爱情喜剧片中,有7部是在2000年至2009年间上映的,其中包括《我的盛大希腊婚礼》、《男人百分百》和《全民情敌》等热门影片,这些影片的全美票房收入均超过了1.75亿美元。但最近一部票房超1亿美元的爱情喜剧片还是三年前的《生活残骸》。

    With “Crazy Rich Asians,” the hope is that a successful film about Asians and Asian-Americans will open the door to more such movies.

    随着《疯狂的亚洲富人》上映,人们希望这部关于亚洲人和亚裔美国人电影的成功能为更多同类型电影打开大门。

    “Crazy Rich Asians” is being released almost exactly 25 years after “The Joy Luck Club,” the last Hollywood film built around an all-Asian cast.

    今年距离好莱坞上一部全亚裔主演的电影《喜福会》已经过去了25年。

    Despite lacking representation in Hollywood, Asians tend to see more movies than average US moviegoers, according to the Motion Picture Association of America.

    根据美国电影协会的数据,尽管在好莱坞缺乏代表,但亚洲人往往比普通的美国影迷更爱看电影。

    Regardless of box office performance, Kwan says "Crazy Rich Asians" is already a success because of what it represents. It shows how far Hollywood has come from the outdated15 Asian caricatures showcased in past rom-coms."

    关凯文说,不论《疯狂的亚洲富人》票房表现如何,从其表现意义来说已经成功了。该片展示了好莱坞在很大程度上改变了亚裔在以往爱情喜剧片中老土的滑稽形象。

    "We pave the way, we create new narratives16, we shatter the stereotypes17 and we move forward."

    他说:“我们为将来铺平了道路,我们创造了新的叙事方式,我们打破了成见,我们会继续前行。”

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 economists [ɪ'kɒnəmɪsts] 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748   第8级
    n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
    参考例句:
    • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
    • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
    2 contestant [kənˈtestənt] qp9zR   第10级
    n.竞争者,参加竞赛者
    参考例句:
    • The company will furnish each contestant with a free ticket. 公司将为每个参赛者免费提供一张票。
    • The personal appearance and interview of the contestant is another count. 参加比赛者的个人仪表和谈话也是一项。
    3 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    n.牛津(英国城市)
    参考例句:
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    4 odds [ɒdz] n5czT   第7级
    n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
    参考例句:
    • The odds are 5 to 1 that she will win. 她获胜的机会是五比一。
    • Do you know the odds of winning the lottery once? 你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
    5 watershed [ˈwɔ:təʃed] jgQwo   第10级
    n.转折点,分水岭,分界线
    参考例句:
    • Our marriage was at a watershed. 我们的婚姻到了一个转折关头。
    • It forms the watershed between the two rivers. 它成了两条河流的分水岭。
    6 filthy [ˈfɪlθi] ZgOzj   第9级
    adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的
    参考例句:
    • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories. 整条河都被工厂的污秽废物污染了。
    • You really should throw out that filthy old sofa and get a new one. 你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
    7 disapproving [ˌdɪsəˈpru:vɪŋ] bddf29198e28ab64a272563d29c1f915   第8级
    adj.不满的,反对的v.不赞成( disapprove的现在分词 )
    参考例句:
    • Mother gave me a disapproving look. 母亲的眼神告诉我她是不赞成的。 来自《简明英汉词典》
    • Her father threw a disapproving glance at her. 她父亲不满地瞥了她一眼。 来自《简明英汉词典》
    8 genre ['ʒɒ̃rə] ygPxi   第9级
    n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格
    参考例句:
    • My favorite music genre is blues. 我最喜欢的音乐种类是布鲁斯音乐。
    • Superficially, this Shakespeare's work seems to fit into the same genre. 从表面上看,莎士比亚的这个剧本似乎属于同一类型。
    9 transcend [trænˈsend] qJbzC   第7级
    vt.超出,超越(理性等)的范围
    参考例句:
    • We can't transcend the limitations of the ego. 我们无法超越自我的局限性。
    • Everyone knows that the speed of airplanes transcend that of ships. 人人都知道飞机的速度快于轮船的速度。
    10 homage [ˈhɒmɪdʒ] eQZzK   第9级
    n.尊敬,敬意,崇敬
    参考例句:
    • We pay homage to the genius of Shakespeare. 我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
    • The soldiers swore to pay their homage to the Queen. 士兵们宣誓效忠于女王陛下。
    11 staple [ˈsteɪpl] fGkze   第7级
    n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
    参考例句:
    • Tea is the staple crop here. 本地产品以茶叶为大宗。
    • Potatoes are the staple of their diet. 土豆是他们的主要食品。
    12 analyst [ˈænəlɪst] gw7zn   第9级
    n.分析家,化验员;心理分析学家
    参考例句:
    • What can you contribute to the position of a market analyst? 你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
    • The analyst is required to interpolate values between standards. 分析人员需要在这些标准中插入一些值。
    13 genres ['ʒɑ:nrəz] f90f211700b6afeaafe2f8016ddfad3d   第9级
    (文学、艺术等的)类型,体裁,风格( genre的名词复数 )
    参考例句:
    • Novel and short story are different genres. 长篇小说和短篇小说是不同的类别。
    • But confusions over the two genres have a long history. 但是类型的混淆,古已有之。 来自汉英文学 - 散文英译
    14 resurgence [rɪˈsɜ:dʒəns] QBSzG   第12级
    n.再起,复活,再现
    参考例句:
    • A resurgence of grief swept over Nim. 悲痛又涌上了尼姆的心头。
    • Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence. 警方说毒贩是暴力活动重新抬头的罪魁祸首。
    15 outdated [ˌaʊtˈdeɪtɪd] vJTx0   第8级
    adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
    参考例句:
    • That list of addresses is outdated, many have changed. 那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
    • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears. 我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
    16 narratives ['nærətɪvz] 91f2774e518576e3f5253e0a9c364ac7   第7级
    记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分
    参考例句:
    • Marriage, which has been the bourne of so many narratives, is still a great beginning. 结婚一向是许多小说的终点,然而也是一个伟大的开始。
    • This is one of the narratives that children are fond of. 这是孩子们喜欢的故事之一。
    17 stereotypes [ˈsteriəˌtaɪps] 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24   第7级
    n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
    • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: