轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 震惊! 研究显示高个子更容易患上静脉曲张!
震惊! 研究显示高个子更容易患上静脉曲张!
添加时间:2018-09-30 08:36:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In what researchers are calling "the largest genetic1 study ever performed" on varicose vein2 disease, a Stanford University School of Medicine study found a person's height to be a significant risk factor for developing varicose veins3.

    在一项被称为关于静脉曲张的“史上最大规模基因研究”中,斯坦福大学医学院发现,身高是引起静脉曲张的一个重要危险因素。

    We not only found an association between height and varicose veins, but the genetic studies we did showed a causal link, said cardiologist and study author Dr. Nicholas Leeper, an associate professor of surgery and cardiovascular medicine at Stanford.

    心脏病学家兼该研究的作者、斯坦福大学外科和心血管医学副教授尼古拉斯·利珀博士表示:“我们不仅发现了身高和静脉曲张之间的联系,而且我们所做的基因研究也显示出了因果关系。”

    "That suggests that the genes4 and pathways that drive human height are also likely to be causing varicose veins."

    “这表明,驱动人类身高的基因和途径也可能导致静脉曲张。”

    Swollen5, twisty purple veins that often look like tree branches just under the surface of the skin, varicose veins can cause aching pain, throbbing6 and discomfort7.

    肿胀、弯曲的紫色静脉,通常看起来像皮肤表面下的树枝,静脉曲张会引起疼痛、悸动和不适。

    Using data from the UK Biobank, a genetic repository of 502,619 people ages 40 to 69, the Stanford researchers identified 30 genetic regions associated with varicose veins.

    斯坦福大学的研究人员通过运用英国生物库的数据,也就是年龄在40到69岁之间的502619人的遗传数据,发现了30个与静脉曲张有关的基因区域。

    Then they used an artificial intelligence machine model to look for any previously8 unknown risk factors.

    然后他们使用人工智能机器模型来寻找之前还未知的风险因素。

    Out of 2,716 predictors of varicose veins, the machine model confirmed many currently established risk factors: age, family history, gender9, weight, pregnancy10, smoking, hormone11 therapy and a history of deep vein thrombosis or surgery on the legs.

    在2716个静脉曲张的预测因子中,机器模型证实了许多目前已确认的危险因素:年龄、家族史、性别、体重、怀孕、吸烟、激素治疗以及腿部深静脉血栓或手术史。

    But, Leeper said, the connection to height was surprising.

    但是,利珀博士称,身高因素也在其中确实令人感到惊讶。

    To verify that finding, researchers used a statistical12 technique known as Mendelian randomization to see whether height was an actual cause. Sure enough, the analysis showed that it was.

    为了验证这一发现,研究人员使用了一种被称为孟德尔随机取样的统计技术,以确定身高是否是患上静脉曲张的真正因素。果不其然,分析表明确实如此。

    "A handful of studies from 20 or 30 years ago hinted at a link," Leeper said. "We don't understand it. Perhaps taller people are affected13 by gravity, or there could be something in the vessel14 wall itself. What is happening, we just don't know."

    利珀博士表示:“二三十年前的一些研究暗示了一种联系。我们不明白。也许更高的人更容易受到重力的影响,或者在他们的血管壁里本身就可能有一些东西。到底发生了什么,我们还不得而知。”

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 genetic [dʒəˈnetɪk] PgIxp   第7级
    adj.遗传的,遗传学的
    参考例句:
    • It's very difficult to treat genetic diseases. 遗传性疾病治疗起来很困难。
    • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information. 每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
    2 vein [veɪn] fi9w0   第7级
    n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
    参考例句:
    • The girl is not in the vein for singing today. 那女孩今天没有心情唱歌。
    • The doctor injects glucose into the patient's vein. 医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
    3 veins ['veɪnz] 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329   第7级
    n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
    参考例句:
    • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
    • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
    4 genes [dʒi:nz] 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0   第7级
    n.基因( gene的名词复数 )
    参考例句:
    • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
    • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
    5 swollen [ˈswəʊlən] DrcwL   第8级
    adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
    参考例句:
    • Her legs had got swollen from standing up all day. 因为整天站着,她的双腿已经肿了。
    • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up. 蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
    6 throbbing ['θrɔbiŋ] 8gMzA0   第9级
    a. 跳动的,悸动的
    参考例句:
    • My heart is throbbing and I'm shaking. 我的心在猛烈跳动,身子在不住颤抖。
    • There was a throbbing in her temples. 她的太阳穴直跳。
    7 discomfort [dɪsˈkʌmfət] cuvxN   第8级
    n.不舒服,不安,难过,困难,不方便
    参考例句:
    • One has to bear a little discomfort while travelling. 旅行中总要忍受一点不便。
    • She turned red with discomfort when the teacher spoke. 老师讲话时她不好意思地红着脸。
    8 previously ['pri:vɪəslɪ] bkzzzC   第8级
    adv.以前,先前(地)
    参考例句:
    • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point. 自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
    • Let me digress for a moment and explain what had happened previously. 让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
    9 gender [ˈdʒendə(r)] slSyD   第8级
    n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
    参考例句:
    • French differs from English in having gender for all nouns. 法语不同于英语,所有的名词都有性。
    • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender. 妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
    10 pregnancy [ˈpregnənsi] lPwxP   第9级
    n.怀孕,怀孕期
    参考例句:
    • Early pregnancy is often accompanied by nausea. 怀孕早期常有恶心的现象。
    • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage. 怀孕期吸烟会增加流产的危险。
    11 hormone [ˈhɔ:məʊn] uyky3   第8级
    n.荷尔蒙,激素,内分泌
    参考例句:
    • Hormone implants are used as growth boosters. 激素植入物被用作生长辅助剂。
    • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
    12 statistical [stə'tɪstɪkl] bu3wa   第7级
    adj.统计的,统计学的
    参考例句:
    • He showed the price fluctuations in a statistical table. 他用统计表显示价格的波动。
    • They're making detailed statistical analysis. 他们正在做具体的统计分析。
    13 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。
    14 vessel [ˈvesl] 4L1zi   第7级
    n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
    参考例句:
    • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai. 这艘船满载货物驶往上海。
    • You should put the water into a vessel. 你应该把水装入容器中。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: