轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 问与答:什么是“新兴市场”?(双语)
问与答:什么是“新兴市场”?(双语)
添加时间:2019-02-27 08:53:58 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • What is an emerging market?

    什么是新兴市场?

    The term began as a euphemism1 for the pejorative-sounding “third world” but, as the FT argues, “emerging market” now stands for a haphazard2 collection of countries with varying economic sizes and growth rates. 这个词原本是听起来带有贬义的“第三世界”的委婉说法,但英国《金融时报》认为,“新兴市场”现在代表一个由不同经济规模、不同增长率国家组成的大杂烩。

    The classification matters primarily because of index providers such as MSCI and JPMorgan that have a major influence over how international portfolio3 investors4 allocate5 their money. An estimated $10.3tn is invested in so-called emerging markets.

    分类之所以重要,主要是因为MSCI明晟和摩根大通(JPMorgan)等指数提供商对国际证券投资者配置资金的方式有重大影响。据估计,总共有10.3万亿美元的资金投入了所谓的新兴市场。

    This helps explain why Greece’s stock market actually rallied when the country was demoted from developed to emerging status by MSCI in November 2013. Less than $200m of passive money tracking developed market indices would seep6 out of Greece as a result, according to one HSBC estimate, while inflows from emerging markets investors could top $1bn. 这有助于解释为何2013年11月MSCI将希腊从发达市场降级为新兴市场时,希腊股市反而上涨了。根据汇丰(HSBC)的一项估计,那次降级导致不到2亿美元追踪发达市场指数的被动资金从希腊“渗出”,而新兴市场投资者投入该国的资金可能突破了10亿美元。

    Just how many emerging markets are there?

    新兴市场到底有多少个?

    According to the International Monetary7 Fund 152. Just 23, says MSCI.

    按国际货币基金组织(IMF)的说法是152个。按MSCI的说法则只有23个。

    The IMF classification basically comes from dividing the world in two: advanced economies, and emerging and developing economies. Its criteria8 are per capita income, export diversification9 and degree of integration10 into the global financial system. IMF的分类基本是将世界一分为二:发达经济体,以及新兴和发展中经济体。其划分标准是人均收入、出口的多样化以及融入全球金融体系的程度。

    MSCI, by contrast, approaches the issue from the point of view of investible equities11, so its division of the world into developed, emerging and frontier markets is based on the level of market access to foreign investors, and standards of size and liquidity12.

    相比之下,MSCI是从可投资股票的角度来处理这一问题,因此它依据外国投资者的市场准入程度以及规模和流动性标准,将世界分为发达、新兴和前沿市场。

    MSCI offers a Frontier Emerging Markets Index, with 163 equities from 28 countries — of which four: Colombia, Egypt, Peru and the Philippines are also represented in its Emerging Markets Index. Launched in 1988 it includes the shares of 838 listed companies from just 23 countries including 85 per cent of the market capitalisation of equities in each nation, weighted according to free float (the shares available to investors). MSCI提供一个前沿市场指数(MSCI Frontier Emerging Markets Index),包含28个国家的163只股票——其中,哥伦比亚、埃及、秘鲁和菲律宾同时也是MSCI新兴市场指数(MSCI EM Index)的构成部分。1988年推出的MSCI新兴市场指数包含仅23个国家的838家上市公司的股票,以自由流通股(投资者可以购买的股票)加权计算,该指数涵盖了其中每一个国家股票市值的85%。

    Do emerging markets actually emerge?

    新兴市场真的在兴起吗?

    Not really. Argentina once had developed status and lost it — as did Greece. Japan and Singapore are widely said to have gained developed status since the second world war, but others, such as Venezuela, seem to be “submerging” instead in that its economy has imploded13 under policy mismanagement, with soaring inflation, a collapsing14 currency and widespread shortages of the most basic household essentials. 并非如此。阿根廷曾拥有发达市场的身份,但又失去了——希腊也是如此。人们普遍认为日本和新加坡在二战后赢得了发达市场的身份,但其他国家,比如委内瑞拉,似乎反而是在“下潜”,其经济因政策管理不善而崩溃,造成通胀飙升、货币急剧贬值、以及最基本的生活必需品普遍短缺。

    At issue is an idea implicit15 in the emerging markets concept: that those economies are on the way up, riding an escalator to developed market status. Some may be. But others are not. 目前的争议焦点是暗含在新兴市场概念中的一个看法,即新兴市场经济体正在兴起、搭上了升为发达市场的扶梯。其中一些经济体可能是这样。但另一些并非如此。

    Why all the fuss about this term now?

    为什么现在要拿这个词大做文章?

    Because investors, economists16 and commentators17 are coming to the conclusion that it has outlived its usefulness and has actually become counter-productive. 因为投资者、经济学家和评论人士正得出一个结论:这个词过时了,不仅不再有用,而且实际上还产生了反效果。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 euphemism [ˈju:fəmɪzəm] DPzzJ   第10级
    n.婉言,委婉的说法
    参考例句:
    • Language reflects culture and euphemism is a mirror of culture. 语言反映文化,而婉语则是各种文化的一面镜子。
    • Euphemism is a very common and complicated linguistic phenomenon. 委婉语是一种十分常见而又非常复杂的语言现象。
    2 haphazard [hæpˈhæzəd] n5oyi   第8级
    adj.无计划的,随意的,杂乱无章的
    参考例句:
    • The town grew in a haphazard way. 这城镇无计划地随意发展。
    • He regrerted his haphazard remarks. 他悔不该随口说出那些评论话。
    3 portfolio [pɔ:tˈfəʊliəʊ] 9OzxZ   第9级
    n.公事包;文件夹;大臣及部长职位
    参考例句:
    • He remembered her because she was carrying a large portfolio. 他因为她带着一个大公文包而记住了她。
    • He resigned his portfolio. 他辞去了大臣职务。
    4 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    5 allocate [ˈæləkeɪt] ILnys   第7级
    vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
    参考例句:
    • You must allocate the money carefully. 你们必须谨慎地分配钱。
    • They will allocate fund for housing. 他们将拨出经费建房。
    6 seep [si:p] rDSzK   第9级
    vi.渗出,渗漏;n.渗漏,小泉,水(油)坑
    参考例句:
    • My anger began to seep away. 我的怒火开始消下去了。
    • If meteoric water does not evaporate or run overland, it may seep directly into the ground. 如果雨水不从陆地蒸发和流走的话,就可能直接渗入地下。
    7 monetary [ˈmʌnɪtri] pEkxb   第7级
    adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
    参考例句:
    • The monetary system of some countries used to be based on gold. 过去有些国家的货币制度是金本位制的。
    • Education in the wilderness is not a matter of monetary means. 荒凉地区的教育不是钱财问题。
    8 criteria [kraɪ'tɪərɪə] vafyC   第12级
    n.标准
    参考例句:
    • The main criterion is value for money. 主要的标准是钱要用得划算。
    • There are strict criteria for inclusion in the competition. 参赛的标准很严格。
    9 diversification [daɪˌvɜ:sɪfɪ'keɪʃn] 8scxf   第8级
    n.变化,多样化;多种经营
    参考例句:
    • The seminar was to discuss diversification of agriculture. 该研讨会讨论的是农业多种经营。 来自辞典例句
    • Firm diversification is increasingly achieved by the means of takeover and merger. 通过接管和兼并,厂商经营范围日益多样化。 来自辞典例句
    10 integration [ˌɪntɪˈgreɪʃn] G5Pxk   第9级
    n.一体化,联合,结合
    参考例句:
    • We are working to bring about closer political integration in the EU. 我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
    • This was the greatest event in the annals of European integration. 这是欧洲统一史上最重大的事件。
    11 equities [ˈekwitiz] 501c457a1f918a4b41824052f5a3f5eb   第8级
    普通股,股票
    参考例句:
    • These are invested mainly in the OECD bonds and equities. 这些资产主要投资于经济合作及发展组织的债券与股票市场。
    • They are also advantage of the global rebound in equities. 它们还在利用全球股市反弹的机会。
    12 liquidity [lɪˈkwɪdəti] VRXzb   第11级
    n.流动性,偿债能力,流动资产
    参考例句:
    • The bank has progressively increased its liquidity. 银行逐渐地增加其流动资产。
    • The demand and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity. 信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
    13 imploded [ɪmˈpləʊdid] c99c5c2cd2a6889ca58c6149f860b1d0   第11级
    v.(使)向心聚爆( implode的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The economies of Brazil and Russia imploded in 1998. 巴西与俄罗斯的经济在1998年宣告破裂。 来自互联网
    • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
    14 collapsing [kə'læpsɪŋ] 6becc10b3eacfd79485e188c6ac90cb2   第7级
    压扁[平],毁坏,断裂
    参考例句:
    • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
    • The rocks were folded by collapsing into the center of the trough. 岩石由于坍陷进入凹槽的中心而发生褶皱。
    15 implicit [ɪmˈplɪsɪt] lkhyn   第7级
    adj.暗示的,含蓄的,不明晰的,绝对的
    参考例句:
    • A soldier must give implicit obedience to his officers. 士兵必须绝对服从他的长官。
    • Her silence gave implicit consent. 她的沉默表示默许。
    16 economists [ɪ'kɒnəmɪsts] 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748   第8级
    n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
    参考例句:
    • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
    • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
    17 commentators [ˈkɔmənˌteɪtəz] 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c   第10级
    n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
    参考例句:
    • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
    • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: