轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 香烟在熄灭后依旧释放有害物质
香烟在熄灭后依旧释放有害物质
添加时间:2020-03-11 10:41:59 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Cigarettes aren't just toxic1 when they're being smoked. Even when the butts3 are scrunched4 up and cold, new research has found they continue to emit harmful compounds in the air.

    香烟不仅在燃烧时有毒,甚至在烟蒂被揉成一团,彻底熄灭以后,一项新研究发现它们继续向空气中释放有害化合物。

    In the first 24 hours alone, scientists say a used cigarette butt2 will produce 14 percent of the nicotine5 that an actively6 burning cigarette would. And the airborne emissions7 don't stop there.

    科学家说仅在前24小时内,吸过的烟蒂释放的尼古丁是燃烧时的14%,并且还在继续向空气中释放物质。

    While most of these chemicals are released within a day of being extinguished, an analysis for the United States Food and Drug Administration (FDA) found concentrations of nicotine and triacetin - a plasticiser in cigarette filters - had fallen by just half a whopping five days later.

    虽然在熄灭以后的一天内会释放掉大多数化学物质,但食品及药物管理局的一项分析发现尼古丁和三乙胺(香烟过滤器中的塑化剂)的浓度在五天以后仅下降一半。

    "I was absolutely surprised," says environmental engineer Dustin Poppendieck from the United States National Institute of Standards and Technology (NIST).

    美国国家标准与技术研究院环境工程师Dustin Poppendieck说:“我非常惊讶。”

    "The numbers are significant and could have important impacts when butts are disposed of indoors or in cars."

    “这些数值很重要,烟蒂被扔在室内或车里时这些数值很值得关注。”

    While much attention has been paid to the health impacts of first-hand, second-hand8 and now third-hand smoking - where chemical residues9 linger on walls and furniture - the actual butt of the matter has been paid little attention.

    人们关注的都是一手烟、二手烟和现在的三手烟对健康的影响,三手烟是指化学物质残留在墙和家具上,但这一问题的关键却没有受到太多关注。

    To measure airborne emissions from this forgotten remnant, Poppendieck and his team placed 2,100 recently extinguished cigarettes inside a walk-in chamber10 made of stainless11 steel.

    为了检测被遗忘的烟头释放到空气中的物质,Poppendieck和他的团队在一个不锈钢步入式恒温恒湿试验室内放了2,100个刚熄灭的香烟。

    Once the freshly-extinguished ends were sealed away, the team measured eight chemicals commonly emitted by cigarettes, four of which the FDA have their eye on for being harmful or potentially so.

    刚熄灭的烟头刚被密封,研究团队就开始检测常见的香烟释放的8种化学物质,其中4种因为有害或有潜在危害而受到食品及药物管理局关注。

    Triacetin is not one of the dangerous ones, but because it's so common in cigarette filters and doesn't evaporate easily, it's a good indicator12 of how other sticky chemicals are breaking down.

    三醋精不是危险物质,但因为在香烟过滤器中很常见,而且不易挥发,所以能很好的显示其他粘性物质是如何分解的。

    Fiddling13 with the room's temperature, humidity and saturation14, the authors tested how emissions changed under certain conditions. When the air temperature of the room was higher, for instance, they noticed the butts emitted these chemicals at higher rates.

    研究者们先设定好房间的温度、湿度和饱和度,然后测试在特定条件下排放量的变化。比如提高房间温度时,他们注意到烟蒂释放这些化学物质的速度更快。

    In other words, leaving ashtrays15 out for days at a time, especially in the heat seems like a bad idea, and could potentially expose smokers16 and nonsmokers to even more harmful chemicals than we thought.

    换句话说,连续几天不清理烟灰缸不是好习惯,尤其是在温度高的时候,吸烟者和非吸烟者接触到的有害化学物质比我们想象的要多。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 toxic [ˈtɒksɪk] inSwc   第7级
    adj.有毒的,因中毒引起的
    参考例句:
    • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea. 这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
    • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere. 爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
    2 butt [bʌt] uSjyM   第9级
    n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;vt.用头撞或顶
    参考例句:
    • The water butt catches the overflow from this pipe. 大水桶盛接管子里流出的东西。
    • He was the butt of their jokes. 他是他们的笑柄。
    3 butts [bʌts] 3da5dac093efa65422cbb22af4588c65   第9级
    笑柄( butt的名词复数 ); (武器或工具的)粗大的一端; 屁股; 烟蒂
    参考例句:
    • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。
    • The house butts to a cemetery. 这所房子和墓地相连。
    4 scrunched [skrʌntʃt] c0664d844856bef433bce5850de659f2   第11级
    v.发出喀嚓声( scrunch的过去式和过去分词 );蜷缩;压;挤压
    参考例句:
    • The snow scrunched underfoot. 雪在脚下发出嘎吱嘎吱的声音。
    • He scrunched up the piece of paper and threw it at me. 他把那张纸揉成一个小团,朝我扔过来。 来自《简明英汉词典》
    5 nicotine [ˈnɪkəti:n] QGoxJ   第8级
    n.(化)尼古丁,烟碱
    参考例句:
    • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
    • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
    6 actively ['æktɪvlɪ] lzezni   第9级
    adv.积极地,勤奋地
    参考例句:
    • During this period all the students were actively participating. 在这节课中所有的学生都积极参加。
    • We are actively intervening to settle a quarrel. 我们正在积极调解争执。
    7 emissions [ɪˈmɪʃənz] 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9   第7级
    排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
    参考例句:
    • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
    • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
    8 second-hand [ˈsekəndˈhænd] second-hand   第8级
    adj.用过的,旧的,二手的
    参考例句:
    • I got this book by chance at a second-hand bookshop. 我赶巧在一家旧书店里买到这本书。
    • They will put all these second-hand goods up for sale. 他们将把这些旧货全部公开出售。
    9 residues ['rezɪdjʊ] 3e5a3e323766c2626c2be0d6feafa1da   第9级
    n.剩余,余渣( residue的名词复数 );剩余财产;剩数
    参考例句:
    • pesticide residues in fruit and vegetables 残留在水果和蔬菜中的杀虫剂
    • All organic and metallic residues on the wafers must be removed. 片子上所有的有机和金属残留物均必须清除。 来自辞典例句
    10 chamber [ˈtʃeɪmbə(r)] wnky9   第7级
    n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
    参考例句:
    • For many, the dentist's surgery remains a torture chamber. 对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
    • The chamber was ablaze with light. 会议厅里灯火辉煌。
    11 stainless ['steɪnlɪs] kuSwr   第8级
    adj.无瑕疵的,不锈的
    参考例句:
    • I have a set of stainless knives and forks. 我有一套不锈钢刀叉。
    • Before the recent political scandal, her reputation had been stainless. 在最近的政治丑闻之前,她的名声是无懈可击的。
    12 indicator [ˈɪndɪkeɪtə(r)] i8NxM   第9级
    n.指标;指示物,指示者;指示器
    参考例句:
    • Gold prices are often seen as an indicator of inflation. 黃金价格常常被看作是通货膨胀的指标。
    • His left-hand indicator is flashing. 他左手边的转向灯正在闪亮。
    13 fiddling ['fidliŋ] XtWzRz   第9级
    微小的
    参考例句:
    • He was fiddling with his keys while he talked to me. 和我谈话时他不停地摆弄钥匙。
    • All you're going to see is a lot of fiddling around. 你今天要看到的只是大量的胡摆乱弄。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦
    14 saturation [ˌsætʃəˈreɪʃn] wCTzQ   第9级
    n.饱和(状态);浸透
    参考例句:
    • The company's sales are now close to saturation in many western countries. 这家公司的产品销售量在许多西方国家已接近饱和。
    • Road traffic has reached saturation point. 公路交通已达到饱和点。
    15 ashtrays [ˈæʃˌtreɪz] 642664ae8a3b4343205ba84d91cf2996   第9级
    烟灰缸( ashtray的名词复数 )
    参考例句:
    • A simple question: why are there ashtrays in a no-smoking restaurant? 问题是:一个禁止吸烟的餐厅为什么会有烟灰缸呢?
    • Avoid temptation by throwing away all cigarettes, lighters and ashtrays. 把所有的香烟,打火机,和烟灰缸扔掉以避免引诱。
    16 smokers [ˈsməʊkəz] d3e72c6ca3bac844ba5aa381bd66edba   第8级
    吸烟者( smoker的名词复数 )
    参考例句:
    • Many smokers who are chemically addicted to nicotine cannot cut down easily. 许多有尼古丁瘾的抽烟人不容易把烟戒掉。
    • Chain smokers don't care about the dangers of smoking. 烟鬼似乎不在乎吸烟带来的种种危害。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: