轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 运动之前蒸桑拿 可以让你更健康
运动之前蒸桑拿 可以让你更健康
添加时间:2015-03-03 18:40:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • I have enjoyed relaxing in the sauna, especially in cold weather, for many years. But last summer, I was surprised to see a doctor friend emerging from the sauna in the sweltering heat of July on his way to a workout, dripping from sweat before he even reached the gym.

    多年来,我一直很喜欢在桑拿房里放松,尤其是在冷天。但去年夏天,我惊讶地看见我的一位医生朋友在酷热的7月从桑拿房里出来,然后去锻炼,还没到健身房,他就已经汗如雨下。

    The doctor explained that as we get older, it becomes increasingly important to warm our muscles, tendons and joints1 before undertaking2 strenuous3 physical exercise. While a 10-minute warm-up on a stationary4 bike or treadmill5 might be the traditional way to gently warm muscles, the sauna really heats them up and gets them ready for exercise.

    我的朋友解释道,随着我们年岁渐长,在进行剧烈身体锻炼前让我们的肌肉、肌腱和关节温暖起来变得越来越重要。尽管在健身脚踏车或者跑步机上进行10分钟热身运动可能是一种温和地温暖肌肉的传统方式,但桑拿会让肌肉真正地温暖起来,做好锻炼准备。

    This struck a chord with me because for the past few years, I have suffered agonies from an Achilles tendon problem every time I run. I have been treated by a number of doctors, who have prescribed stretching, heel inserts in my trainers and even used sound waves to bombard my Achilles tendon — all without much lasting6 effect.

    这引起了我的共鸣,因为过去几年里,我每次跑步都会感到跟腱疼痛。我接受过好几名医生的治疗,他们提供的处方是做拉伸,在运动鞋里放脚后跟脚垫,甚至使用声波轰击我的跟腱——效果都不持久。

    After talking to my doctor friend, I discovered some research about the beneficial effects of saunas on athletes. While the study was fairly small, it found that after only three weeks of hard running followed by half-hourly sauna sessions, the athletes were able to run further before becoming exhausted7.

    在和我的医生朋友交谈以后,我找到了某项关于桑拿对运动员的益处的研究。尽管这项研究规模相当小,但它发现,在大强度跑步之前蒸半小时桑拿,仅仅三周后,这些运动员在精疲力竭之前能够跑得更远了。

    The most likely explanation, the researchers, concluded, was that the sauna training increased the athletes’ blood plasma8 volumes.

    研究者得出结论认为,最可能的解释是桑拿训练提高了运动员的血浆量。

    As any fan of competitive cycling now knows, you 0can increase your body’s aerobic9 capacity by increasing haemoglobin, which carries oxygen from the lungs to the rest of the body. That’s why cheats in cycle races give themselves transfusions10 of their own blood, known as blood doping.

    现在任何一个竞技自行车的体育迷都知道,你可以通过提高血红蛋白的量来提高身体的有氧运动能力。血红蛋白的功能是从肺部将氧输送到身体各处。这就是为什么在自行车比赛里作弊的人会将自己的血液回输给自己,这种做法被称为“血液兴奋剂”。

    But I was interested to learn that saunas may also increase production of a range of hormones12, including growth hormone11 and norepinephrine, which is behind the fight or flight response and increases blood flow to skeletal muscles.

    但让我感兴趣的是,我得知桑拿或许也能提高一系列激素的分泌,包括生长激素和去甲肾上腺素。后者调节所谓的“战斗或逃跑”反应,增加流向骨骼肌的血液量。

    At first I thought I would see whether saunas increased my athletic13 performance in the way described in the study above. I tried taking the prescribed half-hour of sauna before a run, but I was so hot that I did not feel like running. I then switched to after the run, and all I could manage at first was 10 minutes.

    我的初衷是想看看桑拿是否能像上述研究所说的那样,提高我的运动成绩。我尝试按照上述研究的“处方”,每次跑步前蒸半个小时桑拿,但我感觉太热了,以至于根本跑不动。于是我换成了跑步后蒸桑拿,最初我只能在桑拿房里坚持10分钟。

    Over the past six months, I have slowly built up to about 20 minutes of sauna after doing 30 minutes of sprints15 twice a week. You really perspire16 in these sessions, which is meant to help train your body to sweat more efficiently17, lowering your body temperature while you exercise.

    过去6个月期间,我慢慢延长了桑拿时间,现在我每周进行两次30分钟的短跑锻炼,之后蒸20分钟的桑拿。在蒸桑拿的时候,你真的会排汗,这理应有助于训练你的身体更有效率地排汗,在你锻炼的时候降低你的体温。

    To my amazement18, my Achilles tendon pain has disappeared since I started the sauna treatments. An added benefit: knee pain that I used to experience after working out with weights on a leg press machine has also vanished.

    让我惊讶的是,我的跟腱疼痛在我开始桑拿疗法后消失了。额外的好处是,我在腿部推蹬机上进行负重锻炼后感到的膝盖疼痛也突然消失了。

    I even think my sprint14 performance has improved too, but that may be down to more consistent training.

    我甚至感到我的短跑成绩也提高了,不过原因可能是更有规律的训练。

    One important caveat19: while saunas are generally considered safe for most athletes, people with heart conditions and pregnant women should consult a doctor before trying their benefits. And be sure to compensate20 for the heavy sweating induced by a sauna by drinking lots of water before and after heat sessions, which should not last too long. And of course never even consider drinking alcohol before — or during — a sauna.

    一条重要的告诫:尽管普遍认为桑拿对大多数运动员来说是安全的,但有心脏问题的人或者孕期女性在尝试前应该咨询医生的意见。在桑拿前后,确保大量饮水,弥补桑拿引起的大量排汗失水,每次桑拿的时间不应太长。当然,绝不要在桑拿前或者桑拿过程中饮酒。

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 joints [dʒɔints] d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e   第7级
    接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
    参考例句:
    • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
    • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
    2 undertaking [ˌʌndəˈteɪkɪŋ] Mfkz7S   第9级
    n.保证,许诺,事业
    参考例句:
    • He gave her an undertaking that he would pay the money back within a year. 他向她做了一年内还钱的保证。
    • He is too timid to venture upon an undertaking. 他太胆小,不敢从事任何事业。
    3 strenuous [ˈstrenjuəs] 8GvzN   第7级
    adj.奋发的,使劲的;紧张的;热烈的,狂热的
    参考例句:
    • He made strenuous efforts to improve his reading. 他奋发努力提高阅读能力。
    • You may run yourself down in this strenuous week. 你可能会在这紧张的一周透支掉自己。
    4 stationary [ˈsteɪʃənri] CuAwc   第7级
    adj.固定的,静止不动的
    参考例句:
    • A stationary object is easy to be aimed at. 一个静止不动的物体是容易瞄准的。
    • Wait until the bus is stationary before you get off. 你要等公共汽车停稳了再下车。
    5 treadmill [ˈtredmɪl] 1pOyz   第12级
    n.踏车;单调的工作
    参考例句:
    • The treadmill has a heart rate monitor. 跑步机上有个脉搏监视器。
    • Drugs remove man from the treadmill of routine. 药物可以使人摆脱日常单调的工作带来的疲劳。
    6 lasting [ˈlɑ:stɪŋ] IpCz02   第7级
    adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
    参考例句:
    • The lasting war debased the value of the dollar. 持久的战争使美元贬值。
    • We hope for a lasting settlement of all these troubles. 我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
    7 exhausted [ɪgˈzɔ:stɪd] 7taz4r   第8级
    adj.极其疲惫的,精疲力尽的
    参考例句:
    • It was a long haul home and we arrived exhausted. 搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
    • Jenny was exhausted by the hustle of city life. 珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
    8 plasma [ˈplæzmə] z2xzC   第11级
    n.血浆,细胞质,乳清
    参考例句:
    • Keep some blood plasma back for the serious cases. 留一些血浆给重病号。
    • The plasma is the liquid portion of blood that is free of cells. 血浆是血液的液体部分,不包含各种细胞。
    9 aerobic [eəˈrəʊbɪk] BN8zn   第11级
    adj.需氧的,增氧健身法的,有氧的
    参考例句:
    • Aerobic exercise helps to build up stamina. 有氧健身操有助于增强耐力。
    • Aerobic dance is conductive to the health. 有氧舞蹈有助于健康。
    10 transfusions [trænsf'ju:ʒnz] 6bbc6e3b13bfaae7f9b1d36b8ce2c461   第9级
    n.输血( transfusion的名词复数 );输液;倾注;渗透
    参考例句:
    • Still, transfusions have apparently never spread the disease, even among hemophiliacs. 还有,输血很明显从未传播过这种病,即使在血友病人之间也是如此。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 口蹄疫疯牛病
    • Blood transfusions are a special, limited example of tissue transplantation. 输血是一个特殊的、有限制的组织移植的例子。 来自辞典例句
    11 hormone [ˈhɔ:məʊn] uyky3   第8级
    n.荷尔蒙,激素,内分泌
    参考例句:
    • Hormone implants are used as growth boosters. 激素植入物被用作生长辅助剂。
    • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
    12 hormones ['hɔ:məʊn] hormones   第8级
    n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
    参考例句:
    • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
    • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
    13 athletic [æθˈletɪk] sOPy8   第7级
    adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
    参考例句:
    • This area has been marked off for athletic practice. 这块地方被划出来供体育训练之用。
    • He is an athletic star. 他是一个运动明星。
    14 sprint [sprɪnt] QvWwR   第8级
    n.短距离赛跑;vi. 奋力而跑,冲刺;vt.全速跑过
    参考例句:
    • He put on a sprint to catch the bus. 他全速奔跑以赶上公共汽车。
    • The runner seemed to be rallied for a final sprint. 这名赛跑者似乎在振作精神作最后的冲刺。
    15 sprints [sprɪnts] 617aabe05f387ce10003edf8f6a91925   第8级
    n.短距离的全速奔跑( sprint的名词复数 )v.短距离疾跑( sprint的第三人称单数 )
    参考例句:
    • You can run sprints only so long before you're out of breath. 你死命地跑,只能跑那么一段时间,到了喘不上气的时候,只好停下来。 来自辞典例句
    • The cheetah finds the open grasslands ideal footing for its lightning-quick sprints. 非洲猎豹把开阔的草原作为它们闪电猎食的理想处所。 来自互联网
    16 perspire [pəˈspaɪə(r)] V3KzD   第10级
    vi.出汗,流汗
    参考例句:
    • He began to perspire heavily. 他开始大量出汗。
    • You perspire a lot when you are eating. 你在吃饭的时候流汗很多。
    17 efficiently [ɪ'fɪʃntlɪ] ZuTzXQ   第8级
    adv.高效率地,有能力地
    参考例句:
    • The worker oils the machine to operate it more efficiently. 工人给机器上油以使机器运转更有效。
    • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently. 地方政府必须学会有效地分配资源。
    18 amazement [əˈmeɪzmənt] 7zlzBK   第8级
    n.惊奇,惊讶
    参考例句:
    • All those around him looked at him with amazement. 周围的人都对他投射出惊异的眼光。
    • He looked at me in blank amazement. 他带着迷茫惊诧的神情望着我。
    19 caveat [ˈkæviæt] 7rZza   第12级
    n.警告; 防止误解的说明
    参考例句:
    • I would offer a caveat for those who want to join me in the dual calling. 为防止发生误解,我想对那些想要步我后尘的人提出警告。
    • As I have written before, that's quite a caveat. 正如我以前所写,那确实是个警告。
    20 compensate [ˈkɒmpenseɪt] AXky7   第7级
    vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消
    参考例句:
    • She used her good looks to compensate her lack of intelligence. 她利用她漂亮的外表来弥补智力的不足。
    • Nothing can compensate for the loss of one's health. 一个人失去了键康是不可弥补的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: