“Negli occhi porta la mia donna Amore;
Per che si fa gentil ciò ch’ella mira:
Ov’ella passa, ogni uom ver lei si gira,
E cui saluta fa tremar lo core.
Sicchè, bassando il viso, tutto smore,
E d’ogni suo difetto allor sospira:
Fuggon dinanzi a lei Superbia ed Ira:
Aiutatemi, donne, a farle onore.
Ogni dolcezza, ogni pensiero umile
Nasce nel core a chi parlar la sente;
Ond’è beato chi prima la vide.
Quel ch’ella par1 quand’ un poco sorride,
Non si può dicer2, nè tener a mente,
Si è nuovo miracolo gentile.”
—DANTE: La Vita Nuova.
By that delightful3 morning when the hay-ricks at Stone Court were scenting4 the air quite impartially5, as if Mr. Raffles6 had been a guest worthy7 of finest incense8, Dorothea had again taken up her abode9 at Lowick Manor10. After three months Freshitt had become rather oppressive: to sit like a model for Saint Catherine looking rapturously at Celia’s baby would not do for many hours in the day, and to remain in that momentous11 babe’s presence with persistent12 disregard was a course that could not have been tolerated in a childless sister. Dorothea would have been capable of carrying baby joyfully13 for a mile if there had been need, and of loving it the more tenderly for that labor; but to an aunt who does not recognize her infant nephew as Bouddha, and has nothing to do for him but to admire, his behavior is apt to appear monotonous14, and the interest of watching him exhaustible. This possibility was quite hidden from Celia, who felt that Dorothea’s childless widowhood fell in quite prettily15 with the birth of little Arthur (baby was named after Mr. Brooke).
“Dodo is just the creature not to mind about having anything of her own—children or anything!” said Celia to her husband. “And if she had had a baby, it never could have been such a dear as Arthur. Could it, James?
“Not if it had been like Casaubon,” said Sir James, conscious of some indirectness in his answer, and of holding a strictly16 private opinion as to the perfections of his first-born.
“No! just imagine! Really it was a mercy,” said Celia; “and I think it is very nice for Dodo to be a widow. She can be just as fond of our baby as if it were her own, and she can have as many notions of her own as she likes.”
“It is a pity she was not a queen,” said the devout17 Sir James.
“But what should we have been then? We must have been something else,” said Celia, objecting to so laborious18 a flight of imagination. “I like her better as she is.”
Hence, when she found that Dorothea was making arrangements for her final departure to Lowick, Celia raised her eyebrows19 with disappointment, and in her quiet unemphatic way shot a needle-arrow of sarcasm20.
“What will you do at Lowick, Dodo? You say yourself there is nothing to be done there: everybody is so clean and well off, it makes you quite melancholy21. And here you have been so happy going all about Tipton with Mr. Garth into the worst backyards. And now uncle is abroad, you and Mr. Garth can have it all your own way; and I am sure James does everything you tell him.”
“I shall often come here, and I shall see how baby grows all the better,” said Dorothea.
“But you will never see him washed,” said Celia; “and that is quite the best part of the day.” She was almost pouting22: it did seem to her very hard in Dodo to go away from the baby when she might stay.
“Dear Kitty, I will come and stay all night on purpose,” said Dorothea; “but I want to be alone now, and in my own home. I wish to know the Farebrothers better, and to talk to Mr. Farebrother about what there is to be done in Middlemarch.”
Dorothea’s native strength of will was no longer all converted into resolute23 submission24. She had a great yearning25 to be at Lowick, and was simply determined26 to go, not feeling bound to tell all her reasons. But every one around her disapproved27. Sir James was much pained, and offered that they should all migrate to Cheltenham for a few months with the sacred ark, otherwise called a cradle: at that period a man could hardly know what to propose if Cheltenham were rejected.
The Dowager Lady Chettam, just returned from a visit to her daughter in town, wished, at least, that Mrs. Vigo should be written to, and invited to accept the office of companion to Mrs. Casaubon: it was not credible28 that Dorothea as a young widow would think of living alone in the house at Lowick. Mrs. Vigo had been reader and secretary to royal personages, and in point of knowledge and sentiments even Dorothea could have nothing to object to her.
Mrs. Cadwallader said, privately29, “You will certainly go mad in that house alone, my dear. You will see visions. We have all got to exert ourselves a little to keep sane30, and call things by the same names as other people call them by. To be sure, for younger sons and women who have no money, it is a sort of provision to go mad: they are taken care of then. But you must not run into that. I dare say you are a little bored here with our good dowager; but think what a bore you might become yourself to your fellow-creatures if you were always playing tragedy queen and taking things sublimely31. Sitting alone in that library at Lowick you may fancy yourself ruling the weather; you must get a few people round you who wouldn’t believe you if you told them. That is a good lowering medicine.”
“I never called everything by the same name that all the people about me did,” said Dorothea, stoutly32.
“But I suppose you have found out your mistake, my dear,” said Mrs. Cadwallader, “and that is a proof of sanity33.”
Dorothea was aware of the sting, but it did not hurt her. “No,” she said, “I still think that the greater part of the world is mistaken about many things. Surely one may be sane and yet think so, since the greater part of the world has often had to come round from its opinion.”
Mrs. Cadwallader said no more on that point to Dorothea, but to her husband she remarked, “It will be well for her to marry again as soon as it is proper, if one could get her among the right people. Of course the Chettams would not wish it. But I see clearly a husband is the best thing to keep her in order. If we were not so poor I would invite Lord Triton. He will be marquis some day, and there is no denying that she would make a good marchioness: she looks handsomer than ever in her mourning.”
“My dear Elinor, do let the poor woman alone. Such contrivances are of no use,” said the easy Rector.
“No use? How are matches made, except by bringing men and women together? And it is a shame that her uncle should have run away and shut up the Grange just now. There ought to be plenty of eligible34 matches invited to Freshitt and the Grange. Lord Triton is precisely35 the man: full of plans for making the people happy in a soft-headed sort of way. That would just suit Mrs. Casaubon.”
“Let Mrs. Casaubon choose for herself, Elinor.”
“That is the nonsense you wise men talk! How can she choose if she has no variety to choose from? A woman’s choice usually means taking the only man she can get. Mark my words, Humphrey. If her friends don’t exert themselves, there will be a worse business than the Casaubon business yet.”
“For heaven’s sake don’t touch on that topic, Elinor! It is a very sore point with Sir James. He would be deeply offended if you entered on it to him unnecessarily.”
“I have never entered on it,” said Mrs Cadwallader, opening her hands. “Celia told me all about the will at the beginning, without any asking of mine.”
“Yes, yes; but they want the thing hushed up, and I understand that the young fellow is going out of the neighborhood.”
Mrs. Cadwallader said nothing, but gave her husband three significant nods, with a very sarcastic36 expression in her dark eyes.
Dorothea quietly persisted in spite of remonstrance37 and persuasion38. So by the end of June the shutters39 were all opened at Lowick Manor, and the morning gazed calmly into the library, shining on the rows of note-books as it shines on the weary waste planted with huge stones, the mute memorial of a forgotten faith; and the evening laden40 with roses entered silently into the blue-green boudoir where Dorothea chose oftenest to sit. At first she walked into every room, questioning the eighteen months of her married life, and carrying on her thoughts as if they were a speech to be heard by her husband. Then, she lingered in the library and could not be at rest till she had carefully ranged all the note-books as she imagined that he would wish to see them, in orderly sequence. The pity which had been the restraining compelling motive41 in her life with him still clung about his image, even while she remonstrated42 with him in indignant thought and told him that he was unjust. One little act of hers may perhaps be smiled at as superstitious43. The Synoptical Tabulation44 for the use of Mrs. Casaubon, she carefully enclosed and sealed, writing within the envelope, “I could not use it. Do you not see now that I could not submit my soul to yours, by working hopelessly at what I have no belief in—Dorothea?” Then she deposited the paper in her own desk.
That silent colloquy45 was perhaps only the more earnest because underneath46 and through it all there was always the deep longing47 which had really determined her to come to Lowick. The longing was to see Will Ladislaw. She did not know any good that could come of their meeting: she was helpless; her hands had been tied from making up to him for any unfairness in his lot. But her soul thirsted to see him. How could it be otherwise? If a princess in the days of enchantment48 had seen a four-footed creature from among those which live in herds49 come to her once and again with a human gaze which rested upon her with choice and beseeching50, what would she think of in her journeying, what would she look for when the herds passed her? Surely for the gaze which had found her, and which she would know again. Life would be no better than candle-light tinsel and daylight rubbish if our spirits were not touched by what has been, to issues of longing and constancy. It was true that Dorothea wanted to know the Farebrothers better, and especially to talk to the new rector, but also true that remembering what Lydgate had told her about Will Ladislaw and little Miss Noble, she counted on Will’s coming to Lowick to see the Farebrother family. The very first Sunday, before she entered the church, she saw him as she had seen him the last time she was there, alone in the clergyman’s pew; but when she entered his figure was gone.
In the week-days when she went to see the ladies at the Rectory, she listened in vain for some word that they might let fall about Will; but it seemed to her that Mrs. Farebrother talked of every one else in the neighborhood and out of it.
“Probably some of Mr. Farebrother’s Middlemarch hearers may follow him to Lowick sometimes. Do you not think so?” said Dorothea, rather despising herself for having a secret motive in asking the question.
“If they are wise they will, Mrs. Casaubon,” said the old lady. “I see that you set a right value on my son’s preaching. His grandfather on my side was an excellent clergyman, but his father was in the law:—most exemplary and honest nevertheless, which is a reason for our never being rich. They say Fortune is a woman and capricious. But sometimes she is a good woman and gives to those who merit, which has been the case with you, Mrs. Casaubon, who have given a living to my son.”
Mrs. Farebrother recurred51 to her knitting with a dignified52 satisfaction in her neat little effort at oratory53, but this was not what Dorothea wanted to hear. Poor thing! she did not even know whether Will Ladislaw was still at Middlemarch, and there was no one whom she dared to ask, unless it were Lydgate. But just now she could not see Lydgate without sending for him or going to seek him. Perhaps Will Ladislaw, having heard of that strange ban against him left by Mr. Casaubon, had felt it better that he and she should not meet again, and perhaps she was wrong to wish for a meeting that others might find many good reasons against. Still “I do wish it” came at the end of those wise reflections as naturally as a sob54 after holding the breath. And the meeting did happen, but in a formal way quite unexpected by her.
One morning, about eleven, Dorothea was seated in her boudoir with a map of the land attached to the manor and other papers before her, which were to help her in making an exact statement for herself of her income and affairs. She had not yet applied55 herself to her work, but was seated with her hands folded on her lap, looking out along the avenue of limes to the distant fields. Every leaf was at rest in the sunshine, the familiar scene was changeless, and seemed to represent the prospect56 of her life, full of motiveless57 ease—motiveless, if her own energy could not seek out reasons for ardent58 action. The widow’s cap of those times made an oval frame for the face, and had a crown standing59 up; the dress was an experiment in the utmost laying on of crape; but this heavy solemnity of clothing made her face look all the younger, with its recovered bloom, and the sweet, inquiring candor60 of her eyes.
Her reverie was broken by Tantripp, who came to say that Mr. Ladislaw was below, and begged permission to see Madam if it were not too early.
“I will see him,” said Dorothea, rising immediately. “Let him be shown into the drawing-room.”
The drawing-room was the most neutral room in the house to her—the one least associated with the trials of her married life: the damask matched the wood-work, which was all white and gold; there were two tall mirrors and tables with nothing on them—in brief, it was a room where you had no reason for sitting in one place rather than in another. It was below the boudoir, and had also a bow-window looking out on the avenue. But when Pratt showed Will Ladislaw into it the window was open; and a winged visitor, buzzing in and out now and then without minding the furniture, made the room look less formal and uninhabited.
“Glad to see you here again, sir,” said Pratt, lingering to adjust a blind.
“I am only come to say good-by, Pratt,” said Will, who wished even the butler to know that he was too proud to hang about Mrs. Casaubon now she was a rich widow.
“Very sorry to hear it, sir,” said Pratt, retiring. Of course, as a servant who was to be told nothing, he knew the fact of which Ladislaw was still ignorant, and had drawn61 his inferences; indeed, had not differed from his betrothed62 Tantripp when she said, “Your master was as jealous as a fiend—and no reason. Madam would look higher than Mr. Ladislaw, else I don’t know her. Mrs. Cadwallader’s maid says there’s a lord coming who is to marry her when the mourning’s over.”
There were not many moments for Will to walk about with his hat in his hand before Dorothea entered. The meeting was very different from that first meeting in Rome when Will had been embarrassed and Dorothea calm. This time he felt miserable63 but determined, while she was in a state of agitation64 which could not be hidden. Just outside the door she had felt that this longed-for meeting was after all too difficult, and when she saw Will advancing towards her, the deep blush which was rare in her came with painful suddenness. Neither of them knew how it was, but neither of them spoke65. She gave her hand for a moment, and then they went to sit down near the window, she on one settee and he on another opposite. Will was peculiarly uneasy: it seemed to him not like Dorothea that the mere67 fact of her being a widow should cause such a change in her manner of receiving him; and he knew of no other condition which could have affected68 their previous relation to each other—except that, as his imagination at once told him, her friends might have been poisoning her mind with their suspicions of him.
“I hope I have not presumed too much in calling,” said Will; “I could not bear to leave the neighborhood and begin a new life without seeing you to say good-by.”
“Presumed? Surely not. I should have thought it unkind if you had not wished to see me,” said Dorothea, her habit of speaking with perfect genuineness asserting itself through all her uncertainty69 and agitation. “Are you going away immediately?”
“Very soon, I think. I intend to go to town and eat my dinners as a barrister, since, they say, that is the preparation for all public business. There will be a great deal of political work to be done by-and-by, and I mean to try and do some of it. Other men have managed to win an honorable position for themselves without family or money.”
“And that will make it all the more honorable,” said Dorothea, ardently70. “Besides, you have so many talents. I have heard from my uncle how well you speak in public, so that every one is sorry when you leave off, and how clearly you can explain things. And you care that justice should be done to every one. I am so glad. When we were in Rome, I thought you only cared for poetry and art, and the things that adorn71 life for us who are well off. But now I know you think about the rest of the world.”
While she was speaking Dorothea had lost her personal embarrassment72, and had become like her former self. She looked at Will with a direct glance, full of delighted confidence.
“You approve of my going away for years, then, and never coming here again till I have made myself of some mark in the world?” said Will, trying hard to reconcile the utmost pride with the utmost effort to get an expression of strong feeling from Dorothea.
She was not aware how long it was before she answered. She had turned her head and was looking out of the window on the rose-bushes, which seemed to have in them the summers of all the years when Will would be away. This was not judicious73 behavior. But Dorothea never thought of studying her manners: she thought only of bowing to a sad necessity which divided her from Will. Those first words of his about his intentions had seemed to make everything clear to her: he knew, she supposed, all about Mr. Casaubon’s final conduct in relation to him, and it had come to him with the same sort of shock as to herself. He had never felt more than friendship for her—had never had anything in his mind to justify74 what she felt to be her husband’s outrage75 on the feelings of both: and that friendship he still felt. Something which may be called an inward silent sob had gone on in Dorothea before she said with a pure voice, just trembling in the last words as if only from its liquid flexibility—
“Yes, it must be right for you to do as you say. I shall be very happy when I hear that you have made your value felt. But you must have patience. It will perhaps be a long while.”
Will never quite knew how it was that he saved himself from falling down at her feet, when the “long while” came forth76 with its gentle tremor77. He used to say that the horrible hue78 and surface of her crape dress was most likely the sufficient controlling force. He sat still, however, and only said—
“I shall never hear from you. And you will forget all about me.”
“No,” said Dorothea, “I shall never forget you. I have never forgotten any one whom I once knew. My life has never been crowded, and seems not likely to be so. And I have a great deal of space for memory at Lowick, haven’t I?” She smiled.
“Good God!” Will burst out passionately79, rising, with his hat still in his hand, and walking away to a marble table, where he suddenly turned and leaned his back against it. The blood had mounted to his face and neck, and he looked almost angry. It had seemed to him as if they were like two creatures slowly turning to marble in each other’s presence, while their hearts were conscious and their eyes were yearning. But there was no help for it. It should never be true of him that in this meeting to which he had come with bitter resolution he had ended by a confession80 which might be interpreted into asking for her fortune. Moreover, it was actually true that he was fearful of the effect which such confessions81 might have on Dorothea herself.
She looked at him from that distance in some trouble, imagining that there might have been an offence in her words. But all the while there was a current of thought in her about his probable want of money, and the impossibility of her helping82 him. If her uncle had been at home, something might have been done through him! It was this preoccupation with the hardship of Will’s wanting money, while she had what ought to have been his share, which led her to say, seeing that he remained silent and looked away from her—
“I wonder whether you would like to have that miniature which hangs up-stairs—I mean that beautiful miniature of your grandmother. I think it is not right for me to keep it, if you would wish to have it. It is wonderfully like you.”
“You are very good,” said Will, irritably83. “No; I don’t mind about it. It is not very consoling to have one’s own likeness84. It would be more consoling if others wanted to have it.”
“I thought you would like to cherish her memory—I thought—” Dorothea broke off an instant, her imagination suddenly warning her away from Aunt Julia’s history—“you would surely like to have the miniature as a family memorial.”
“Why should I have that, when I have nothing else! A man with only a portmanteau for his stowage must keep his memorials in his head.”
Will spoke at random85: he was merely venting86 his petulance87; it was a little too exasperating88 to have his grandmother’s portrait offered him at that moment. But to Dorothea’s feeling his words had a peculiar66 sting. She rose and said with a touch of indignation as well as hauteur—
“You are much the happier of us two, Mr. Ladislaw, to have nothing.”
Will was startled. Whatever the words might be, the tone seemed like a dismissal; and quitting his leaning posture89, he walked a little way towards her. Their eyes met, but with a strange questioning gravity. Something was keeping their minds aloof90, and each was left to conjecture91 what was in the other. Will had really never thought of himself as having a claim of inheritance on the property which was held by Dorothea, and would have required a narrative92 to make him understand her present feeling.
“I never felt it a misfortune to have nothing till now,” he said. “But poverty may be as bad as leprosy, if it divides us from what we most care for.”
The words cut Dorothea to the heart, and made her relent. She answered in a tone of sad fellowship.
“Sorrow comes in so many ways. Two years ago I had no notion of that—I mean of the unexpected way in which trouble comes, and ties our hands, and makes us silent when we long to speak. I used to despise women a little for not shaping their lives more, and doing better things. I was very fond of doing as I liked, but I have almost given it up,” she ended, smiling playfully.
“I have not given up doing as I like, but I can very seldom do it,” said Will. He was standing two yards from her with his mind full of contradictory93 desires and resolves—desiring some unmistakable proof that she loved him, and yet dreading94 the position into which such a proof might bring him. “The thing one most longs for may be surrounded with conditions that would be intolerable.”
At this moment Pratt entered and said, “Sir James Chettam is in the library, madam.”
“Ask Sir James to come in here,” said Dorothea, immediately. It was as if the same electric shock had passed through her and Will. Each of them felt proudly resistant95, and neither looked at the other, while they awaited Sir James’s entrance.
After shaking hands with Dorothea, he bowed as slightly as possible to Ladislaw, who repaid the slightness exactly, and then going towards Dorothea, said—
“I must say good-by, Mrs. Casaubon; and probably for a long while.”
Dorothea put out her hand and said her good-by cordially. The sense that Sir James was depreciating96 Will, and behaving rudely to him, roused her resolution and dignity: there was no touch of confusion in her manner. And when Will had left the room, she looked with such calm self-possession at Sir James, saying, “How is Celia?” that he was obliged to behave as if nothing had annoyed him. And what would be the use of behaving otherwise? Indeed, Sir James shrank with so much dislike from the association even in thought of Dorothea with Ladislaw as her possible lover, that he would himself have wished to avoid an outward show of displeasure which would have recognized the disagreeable possibility. If any one had asked him why he shrank in that way, I am not sure that he would at first have said anything fuller or more precise than “That Ladislaw!”—though on reflection he might have urged that Mr. Casaubon’s codicil97, barring Dorothea’s marriage with Will, except under a penalty, was enough to cast unfitness over any relation at all between them. His aversion was all the stronger because he felt himself unable to interfere98.
But Sir James was a power in a way unguessed by himself. Entering at that moment, he was an incorporation99 of the strongest reasons through which Will’s pride became a repellent force, keeping him asunder100 from Dorothea.
1 par [pɑ:(r)] 第8级 | |
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的 | |
参考例句: |
|
|
3 delightful [dɪˈlaɪtfl] 第8级 | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
4 scenting [] 第7级 | |
vt.闻到(scent的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
5 impartially [im'pɑ:ʃəli] 第7级 | |
adv.公平地,无私地 | |
参考例句: |
|
|
6 raffles [ˈræflz] 第10级 | |
n.抽彩售物( raffle的名词复数 )v.以抽彩方式售(物)( raffle的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 worthy [ˈwɜ:ði] 第7级 | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
8 incense [ˈɪnsens] 第8级 | |
vt. 向…焚香;使…发怒 n. 香;奉承 vi. 焚香 | |
参考例句: |
|
|
9 abode [əˈbəʊd] 第10级 | |
n.住处,住所 | |
参考例句: |
|
|
10 manor [ˈmænə(r)] 第11级 | |
n.庄园,领地 | |
参考例句: |
|
|
11 momentous [məˈmentəs] 第8级 | |
adj.重要的,重大的 | |
参考例句: |
|
|
12 persistent [pəˈsɪstənt] 第7级 | |
adj.坚持不懈的,执意的;持续的 | |
参考例句: |
|
|
13 joyfully ['dʒɔɪfəlɪ] 第8级 | |
adv. 喜悦地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
14 monotonous [məˈnɒtənəs] 第8级 | |
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的 | |
参考例句: |
|
|
15 prettily ['prɪtɪlɪ] 第12级 | |
adv.优美地;可爱地 | |
参考例句: |
|
|
16 strictly [ˈstrɪktli] 第7级 | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
17 devout [dɪˈvaʊt] 第10级 | |
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness) | |
参考例句: |
|
|
18 laborious [ləˈbɔ:riəs] 第9级 | |
adj.吃力的,努力的,不流畅,勤劳的 | |
参考例句: |
|
|
19 eyebrows ['aɪbraʊz] 第7级 | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
20 sarcasm [ˈsɑ:kæzəm] 第8级 | |
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic) | |
参考例句: |
|
|
21 melancholy [ˈmelənkəli] 第8级 | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
22 pouting [paʊtɪŋ] 第12级 | |
v.撅(嘴)( pout的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
23 resolute [ˈrezəlu:t] 第7级 | |
adj.坚决的,果敢的 | |
参考例句: |
|
|
24 submission [səbˈmɪʃn] 第9级 | |
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出 | |
参考例句: |
|
|
25 yearning ['jə:niŋ] 第9级 | |
a.渴望的;向往的;怀念的 | |
参考例句: |
|
|
26 determined [dɪˈtɜ:mɪnd] 第7级 | |
adj.坚定的;有决心的;v.决定;断定(determine的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
27 disapproved [ˌdɪsəˈpru:vd] 第8级 | |
v.不赞成( disapprove的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
28 credible [ˈkredəbl] 第8级 | |
adj.可信任的,可靠的 | |
参考例句: |
|
|
29 privately ['praɪvətlɪ] 第8级 | |
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地 | |
参考例句: |
|
|
30 sane [seɪn] 第8级 | |
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的 | |
参考例句: |
|
|
31 sublimely [sə'blaɪmlɪ] 第10级 | |
高尚地,卓越地 | |
参考例句: |
|
|
32 stoutly [staʊtlɪ] 第8级 | |
adv.牢固地,粗壮的 | |
参考例句: |
|
|
33 sanity [ˈsænəti] 第8级 | |
n.心智健全,神智正常,判断正确 | |
参考例句: |
|
|
34 eligible [ˈelɪdʒəbl] 第7级 | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|
35 precisely [prɪˈsaɪsli] 第8级 | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
36 sarcastic [sɑ:ˈkæstɪk] 第9级 | |
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的 | |
参考例句: |
|
|
37 remonstrance [rɪˈmɒnstrəns] 第12级 | |
n抗议,抱怨 | |
参考例句: |
|
|
38 persuasion [pəˈsweɪʒn] 第7级 | |
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派 | |
参考例句: |
|
|
39 shutters ['ʃʌtəz] 第7级 | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
40 laden [ˈleɪdn] 第9级 | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
41 motive [ˈməʊtɪv] 第7级 | |
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|
42 remonstrated [rɪˈmɔnˌstreɪtid] 第10级 | |
v.抗议( remonstrate的过去式和过去分词 );告诫 | |
参考例句: |
|
|
43 superstitious [ˌsu:pəˈstɪʃəs] 第9级 | |
adj.迷信的 | |
参考例句: |
|
|
44 tabulation [ˌtæbjʊ'leɪʃn] 第10级 | |
作表,表格; 表列结果; 列表; 造表 | |
参考例句: |
|
|
45 colloquy [ˈkɒləkwi] 第12级 | |
n.谈话,自由讨论 | |
参考例句: |
|
|
46 underneath [ˌʌndəˈni:θ] 第7级 | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|
47 longing [ˈlɒŋɪŋ] 第8级 | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
48 enchantment [ɪnˈtʃɑ:ntmənt] 第11级 | |
n.迷惑,妖术,魅力 | |
参考例句: |
|
|
49 herds [hə:dz] 第7级 | |
兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众 | |
参考例句: |
|
|
50 beseeching [bɪˈsi:tʃɪŋ] 第11级 | |
adj.恳求似的v.恳求,乞求(某事物)( beseech的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
51 recurred [riˈkə:d] 第7级 | |
再发生,复发( recur的过去式和过去分词 ); 治愈 | |
参考例句: |
|
|
52 dignified ['dignifaid] 第10级 | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|
53 oratory [ˈɒrətri] 第12级 | |
n.演讲术;词藻华丽的言辞 | |
参考例句: |
|
|
54 sob [sɒb] 第7级 | |
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣;vi.啜泣,呜咽;(风等)发出呜咽声;vt.哭诉,啜泣 | |
参考例句: |
|
|
55 applied [əˈplaɪd] 第8级 | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
56 prospect [ˈprɒspekt] 第7级 | |
n.前景,前途;景色,视野 | |
参考例句: |
|
|
57 motiveless [ˈməutivlis] 第7级 | |
adj.无动机的,无目的的 | |
参考例句: |
|
|
58 ardent [ˈɑ:dnt] 第8级 | |
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的 | |
参考例句: |
|
|
59 standing [ˈstændɪŋ] 第8级 | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
60 candor ['kændə] 第10级 | |
n.坦白,率真 | |
参考例句: |
|
|
61 drawn [drɔ:n] 第11级 | |
v.(draw的过去式)拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
62 betrothed [bɪˈtrəʊðd] 第12级 | |
n. 已订婚者 动词betroth的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
63 miserable [ˈmɪzrəbl] 第7级 | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
64 agitation [ˌædʒɪˈteɪʃn] 第9级 | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
65 spoke [spəʊk] 第11级 | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
66 peculiar [pɪˈkju:liə(r)] 第7级 | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
67 mere [mɪə(r)] 第7级 | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
68 affected [əˈfektɪd] 第9级 | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
69 uncertainty [ʌnˈsɜ:tnti] 第8级 | |
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物 | |
参考例句: |
|
|
70 ardently ['ɑ:dntlɪ] 第8级 | |
adv.热心地,热烈地 | |
参考例句: |
|
|
71 adorn [əˈdɔ:n] 第8级 | |
vt.使美化,装饰 | |
参考例句: |
|
|
72 embarrassment [ɪmˈbærəsmənt] 第9级 | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
73 judicious [dʒuˈdɪʃəs] 第9级 | |
adj.明智的,明断的,能作出明智决定的 | |
参考例句: |
|
|
74 justify [ˈdʒʌstɪfaɪ] 第7级 | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
75 outrage [ˈaʊtreɪdʒ] 第7级 | |
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒 | |
参考例句: |
|
|
76 forth [fɔ:θ] 第7级 | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
77 tremor [ˈtremə(r)] 第9级 | |
n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震 | |
参考例句: |
|
|
78 hue [hju:] 第10级 | |
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|
79 passionately ['pæʃənitli] 第8级 | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
80 confession [kənˈfeʃn] 第10级 | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
81 confessions [kən'feʃnz] 第10级 | |
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔 | |
参考例句: |
|
|
82 helping [ˈhelpɪŋ] 第7级 | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
83 irritably ['iritəbli] 第9级 | |
ad.易生气地 | |
参考例句: |
|
|
84 likeness [ˈlaɪknəs] 第8级 | |
n.相像,相似(之处) | |
参考例句: |
|
|
85 random [ˈrændəm] 第7级 | |
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动 | |
参考例句: |
|
|
86 venting ['ventɪŋ] 第7级 | |
消除; 泄去; 排去; 通风 | |
参考例句: |
|
|
87 petulance ['petjʊləns] 第11级 | |
n.发脾气,生气,易怒,暴躁,性急 | |
参考例句: |
|
|
88 exasperating [ɪgˈzæspəreɪtɪŋ] 第8级 | |
adj. 激怒的 动词exasperate的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
89 posture [ˈpɒstʃə(r)] 第7级 | |
n.姿势,姿态,心态,态度;vt.作出某种姿势;vi.摆姿势 | |
参考例句: |
|
|
90 aloof [əˈlu:f] 第9级 | |
adj.远离的;冷淡的,漠不关心的 | |
参考例句: |
|
|
91 conjecture [kənˈdʒektʃə(r)] 第9级 | |
n./v.推测,猜测 | |
参考例句: |
|
|
92 narrative [ˈnærətɪv] 第7级 | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
93 contradictory [ˌkɒntrəˈdɪktəri] 第8级 | |
adj.反驳的,反对的,抗辩的;n.正反对,矛盾对立 | |
参考例句: |
|
|
94 dreading [dredɪŋ] 第7级 | |
v.害怕,恐惧,担心( dread的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
95 resistant [rɪˈzɪstənt] 第7级 | |
adj.(to)抵抗的,有抵抗力的 | |
参考例句: |
|
|
96 depreciating [dɪˈpri:ʃi:ˌeɪtɪŋ] 第9级 | |
v.贬值,跌价,减价( depreciate的现在分词 );贬低,蔑视,轻视 | |
参考例句: |
|
|
97 codicil [ˈkəʊdɪsɪl] 第11级 | |
n.遗嘱的附录 | |
参考例句: |
|
|
98 interfere [ˌɪntəˈfɪə(r)] 第7级 | |
vi.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰;vt.冲突;介入 | |
参考例句: |
|
|
99 incorporation [ɪnˌkɔ:pə'reɪʃn] 第11级 | |
n.设立,合并,法人组织 | |
参考例句: |
|
|