轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 夏洛蒂·勃朗特半自传体小说:《维莱特10》
夏洛蒂·勃朗特半自传体小说:《维莱特10》
添加时间:2024-11-11 10:14:34 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • CHAPTER X.

    DR JOHN.

    Madame Beck was a most consistent character; forbearing with all the world, and tender to no part of it. Her own children drew her into no deviation1 from the even tenor2 of her stoic3 calm. She was solicitous4 about her family, vigilant5 for their interests and physical well-being6; but she never seemed to know the wish to take her little children upon her lap, to press their rosy7 lips with her own, to gather them in a genial8 embrace, to shower on them softly the benignant caress9, the loving word.

    I have watched her sometimes sitting in the garden, viewing the little bees afar off, as they walked in a distant alley10 with Trinette, their bonne; in her mien11 spoke12 care and prudence13. I know she often pondered anxiously what she called “leur avenir;” but if the youngest, a puny14 and delicate but engaging child, chancing to spy her, broke from its nurse, and toddling15 down the walk, came all eager and laughing and panting to clasp her knee, Madame would just calmly put out one hand, so as to prevent inconvenient16 concussion17 from the child’s sudden onset18: “Prends garde, mon enfant!” she would say unmoved, patiently permit it to stand near her a few moments, and then, without smile or kiss, or endearing syllable19, rise and lead it back to Trinette.

    Her demeanour to the eldest20 girl was equally characteristic in another way. This was a vicious child. “Quelle peste que cette Désirée! Quel poison que cet enfant là!” were the expressions dedicated21 to her, alike in kitchen and in schoolroom. Amongst her other endowments she boasted an exquisite22 skill in the art, of provocation23, sometimes driving her bonne and the servants almost wild. She would steal to their attics24, open their drawers and boxes, wantonly tear their best caps and soil their best shawls; she would watch her opportunity to get at the buffet25 of the salle-à-manger, where she would smash articles of porcelain26 or glass—or to the cupboard of the storeroom, where she would plunder27 the preserves, drink the sweet wine, break jars and bottles, and so contrive28 as to throw the onus29 of suspicion on the cook and the kitchen-maid. All this when Madame saw, and of which when she received report, her sole observation, uttered with matchless serenity30, was:

    “Désirée a besoin d’une surveillance toute particulière.” Accordingly she kept this promising32 olive-branch a good deal at her side. Never once, I believe, did she tell her faithfully of her faults, explain the evil of such habits, and show the results which must thence ensue. Surveillance must work the whole cure. It failed of course. Désirée was kept in some measure from the servants, but she teased and pillaged33 her mamma instead. Whatever belonging to Madame’s work-table or toilet she could lay her hands on, she stole and hid. Madame saw all this, but she still pretended not to see: she had not rectitude of soul to confront the child with her vices34. When an article disappeared whose value rendered restitution35 necessary, she would profess36 to think that Désirée had taken it away in play, and beg her to restore it. Désirée was not to be so cheated: she had learned to bring falsehood to the aid of theft, and would deny having touched the brooch, ring, or scissors. Carrying on the hollow system, the mother would calmly assume an air of belief, and afterwards ceaselessly watch and dog the child till she tracked her: to her hiding-places—some hole in the garden-wall—some chink or cranny in garret or out-house. This done, Madame would send Désirée out for a walk with her bonne, and profit by her absence to rob the robber. Désirée proved herself the true daughter of her astute38 parent, by never suffering either her countenance39 or manner to betray the least sign of mortification40 on discovering the loss.

    The second child, Fifine, was said to be like its dead father. Certainly, though the mother had given it her healthy frame, her blue eye and ruddy cheek, not from her was derived41 its moral being. It was an honest, gleeful little soul: a passionate42, warm-tempered, bustling43 creature it was too, and of the sort likely to blunder often into perils44 and difficulties. One day it bethought itself to fall from top to bottom of a steep flight of stone steps; and when Madame, hearing the noise (she always heard every noise), issued from the salle-à-manger and picked it up, she said quietly,—“Cet enfant a un os de cassé.”

    At first we hoped this was not the case. It was, however, but too true: one little plump arm hung powerless.

    “Let Meess” (meaning me) “take her,” said Madame; “et qu’on aille tout31 de suite45 chercher un fiacre.”

    In a fiacre she promptly46, but with admirable coolness and self-possession, departed to fetch a surgeon.

    It appeared she did not find the family-surgeon at home; but that mattered not: she sought until she laid her hand on a substitute to her mind, and brought him back with her. Meantime I had cut the child’s sleeve from its arm, undressed and put it to bed.

    We none of us, I suppose (by we I mean the bonne, the cook, the portress, and myself, all which personages were now gathered in the small and heated chamber47), looked very scrutinizingly at the new doctor when he came into the room. I, at least, was taken up with endeavouring to soothe48 Fifine; whose cries (for she had good lungs) were appalling49 to hear. These cries redoubled in intensity50 as the stranger approached her bed; when he took her up, “Let alone!” she cried passionately51, in her broken English (for she spoke English as did the other children). “I will not you: I will Dr. Pillule!”

    “And Dr. Pillule is my very good friend,” was the answer, in perfect English; “but he is busy at a place three leagues off, and I am come in his stead. So now, when we get a little calmer, we must commence business; and we will soon have that unlucky little arm bandaged and in right order.”

    Hereupon he called for a glass of eau sucrée, fed her with some teaspoonfuls of the sweet liquid (Fifine was a frank gourmande; anybody could win her heart through her palate), promised her more when the operation should be over, and promptly went to work. Some assistance being needed, he demanded it of the cook, a robust52, strong-armed woman; but she, the portress, and the nurse instantly fled. I did not like to touch that small, tortured limb, but thinking there was no alternative, my hand was already extended to do what was requisite53. I was anticipated; Madame Beck had put out her own hand: hers was steady while mine trembled.

    “Ca vaudra mieux,” said the doctor, turning from me to her.

    He showed wisdom in his choice. Mine would have been feigned54 stoicism, forced fortitude55. Hers was neither forced nor feigned.

    “Merci, Madame; très bien, fort bien!” said the operator when he had finished. “Voilà un sang-froid bien opportun, et qui vaut mille élans de sensibilité déplacée.”

    He was pleased with her firmness, she with his compliment. It was likely, too, that his whole general appearance, his voice, mien, and manner, wrought56 impressions in his favour. Indeed, when you looked well at him, and when a lamp was brought in—for it was evening and now waxing dusk—you saw that, unless Madame Beck had been less than woman, it could not well be otherwise. This young doctor (he was young) had no common aspect. His stature57 looked imposingly58 tall in that little chamber, and amidst that group of Dutch-made women; his profile was clear, fine and expressive59: perhaps his eye glanced from face to face rather too vividly60, too quickly, and too often; but it had a most pleasant character, and so had his mouth; his chin was full, cleft61, Grecian, and perfect. As to his smile, one could not in a hurry make up one’s mind as to the descriptive epithet62 it merited; there was something in it that pleased, but something too that brought surging up into the mind all one’s foibles and weak points: all that could lay one open to a laugh. Yet Fifine liked this doubtful smile, and thought the owner genial: much as he had hurt her, she held out her hand to bid him a friendly good-night. He patted the little hand kindly63, and then he and Madame went down-stairs together; she talking in her highest tide of spirits and volubility, he listening with an air of good-natured amenity64, dashed with that unconscious roguish archness I find it difficult to describe.

    I noticed that though he spoke French well, he spoke English better; he had, too, an English complexion65, eyes, and form. I noticed more. As he passed me in leaving the room, turning his face in my direction one moment—not to address me, but to speak to Madame, yet so standing66, that I almost necessarily looked up at him—a recollection which had been struggling to form in my memory, since the first moment I heard his voice, started up perfected. This was the very gentleman to whom I had spoken at the bureau; who had helped me in the matter of the trunk; who had been my guide through the dark, wet park. Listening, as he passed down the long vestibule out into the street, I recognised his very tread: it was the same firm and equal stride I had followed under the dripping trees.

    It was to be concluded that this young surgeon-physician’s first visit to the Rue37 Fossette would be the last. The respectable Dr. Pillule being expected home the next day, there appeared no reason why his temporary substitute should again represent him; but the Fates had written their decree to the contrary.

    Dr. Pillule had been summoned to see a rich old hypochondriac at the antique university town of Bouquin-Moisi, and upon his prescribing change of air and travel as remedies, he was retained to accompany the timid patient on a tour of some weeks; it but remained, therefore, for the new doctor to continue his attendance at the Rue Fossette.

    I often saw him when he came; for Madame would not trust the little invalid68 to Trinette, but required me to spend much of my time in the nursery. I think he was skilful69. Fifine recovered rapidly under his care, yet even her convalescence70 did not hasten his dismissal. Destiny and Madame Beck seemed in league, and both had ruled that he should make deliberate acquaintance with the vestibule, the private staircase and upper chambers71 of the Rue Fossette.

    No sooner did Fifine emerge from his hands than Désirée declared herself ill. That possessed72 child had a genius for simulation, and captivated by the attentions and indulgences of a sick-room, she came to the conclusion that an illness would perfectly73 accommodate her tastes, and took her bed accordingly. She acted well, and her mother still better; for while the whole case was transparent74 to Madame Beck as the day, she treated it with an astonishingly well-assured air of gravity and good faith.

    What surprised me was, that Dr. John (so the young Englishman had taught Fifine to call him, and we all took from her the habit of addressing him by this name, till it became an established custom, and he was known by no other in the Rue Fossette)—that Dr. John consented tacitly to adopt Madame’s tactics, and to fall in with her manœuvres. He betrayed, indeed, a period of comic doubt, cast one or two rapid glances from the child to the mother, indulged in an interval75 of self-consultation, but finally resigned himself with a good grace to play his part in the farce76. Désirée eat like a raven77, gambolled78 day and night in her bed, pitched tents with the sheets and blankets, lounged like a Turk amidst pillows and bolsters79, diverted herself with throwing her shoes at her bonne and grimacing80 at her sisters—over-flowed, in short, with unmerited health and evil spirits; only languishing81 when her mamma and the physician paid their diurnal82 visit. Madame Beck, I knew, was glad, at any price, to have her daughter in bed out of the way of mischief83; but I wondered that Dr. John did not tire of the business.

    Every day, on this mere84 pretext85 of a motive86, he gave punctual attendance; Madame always received him with the same empressement, the same sunshine for himself, the same admirably counterfeited87 air of concern for her child. Dr. John wrote harmless prescriptions88 for the patient, and viewed her mother with a shrewdly sparkling eye. Madame caught his rallying looks without resenting them—she had too much good sense for that. Supple89 as the young doctor seemed, one could not despise him—this pliant90 part was evidently not adopted in the design to curry91 favour with his employer: while he liked his office at the pensionnat, and lingered strangely about the Rue Fossette, he was independent, almost careless in his carriage there; and yet, too, he was often thoughtful and preoccupied92.

    It was not perhaps my business to observe the mystery of his bearing, or search out its origin or aim; but, placed as I was, I could hardly help it. He laid himself open to my observation, according to my presence in the room just that degree of notice and consequence93 a person of my exterior94 habitually95 expects: that is to say, about what is given to unobtrusive articles of furniture, chairs of ordinary joiner’s work, and carpets of no striking pattern. Often, while waiting for Madame, he would muse96, smile, watch, or listen like a man who thinks himself alone. I, meantime, was free to puzzle over his countenance and movements, and wonder what could be the meaning of that peculiar97 interest and attachment—all mixed up with doubt and strangeness, and inexplicably98 ruled by some presiding spell—which wedded99 him to this demi-convent, secluded100 in the built-up core of a capital. He, I believe, never remembered that I had eyes in my head, much less a brain behind them.

    Nor would he ever have found this out, but that one day, while he sat in the sunshine and I was observing the colouring of his hair, whiskers, and complexion—the whole being of such a tone as a strong light brings out with somewhat perilous101 force (indeed I recollect67 I was driven to compare his beamy head in my thoughts to that of the “golden image” which Nebuchadnezzar the king had set up), an idea new, sudden, and startling, riveted102 my attention with an over-mastering strength and power of attraction. I know not to this day how I looked at him: the force of surprise, and also of conviction, made me forget myself; and I only recovered wonted consciousness when I saw that his notice was arrested, and that it had caught my movement in a clear little oval mirror fixed103 in the side of the window recess—by the aid of which reflector Madame often secretly spied persons walking in the garden below. Though of so gay and sanguine104 a temperament105, he was not without a certain nervous sensitiveness which made him ill at ease under a direct, inquiring gaze. On surprising me thus, he turned and said, in a tone which, though courteous106, had just so much dryness in it as to mark a shade of annoyance107, as well as to give to what was said the character of rebuke108, “Mademoiselle does not spare me: I am not vain enough to fancy that it is my merits which attract her attention; it must then be some defect. Dare I ask—what?”

    I was confounded, as the reader may suppose, yet not with an irrecoverable confusion; being conscious that it was from no emotion of incautious admiration109, nor yet in a spirit of unjustifiable inquisitiveness110, that I had incurred111 this reproof112. I might have cleared myself on the spot, but would not. I did not speak. I was not in the habit of speaking to him. Suffering him, then, to think what he chose and accuse me of what he would, I resumed some work I had dropped, and kept my head bent113 over it during the remainder of his stay. There is a perverse114 mood of the mind which is rather soothed115 than irritated by misconstruction; and in quarters where we can never be rightly known, we take pleasure, I think, in being consummately116 ignored. What honest man, on being casually117 taken for a housebreaker, does not feel rather tickled118 than vexed119 at the mistake?



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 deviation [ˌdi:viˈeɪʃn] Ll0zv   第9级
    n.背离,偏离;偏差,偏向;离题
    参考例句:
    • Deviation from this rule are very rare. 很少有违反这条规则的。
    • Any deviation from the party's faith is seen as betrayal. 任何对党的信仰的偏离被视作背叛。
    2 tenor [ˈtenə(r)] LIxza   第8级
    n.男高音(歌手),次中音(乐器),要旨,大意
    参考例句:
    • The tenor of his speech was that war would come. 他讲话的大意是战争将要发生。
    • The four parts in singing are soprano, alto, tenor and bass. 唱歌的四个声部是女高音,女低音,男高音和男低音。
    3 stoic [ˈstəʊɪk] cGPzC   第10级
    n.坚忍克己之人,禁欲主义者
    参考例句:
    • A stoic person responds to hardship with imperturbation. 坚忍克己之人经受苦难仍能泰然自若。
    • On Rajiv's death a stoic journey began for Mrs Gandhi, supported by her husband's friends. 拉吉夫死后,索尼亚在丈夫友人的支持下开始了一段坚忍的历程。
    4 solicitous [səˈlɪsɪtəs] CF8zb   第10级
    adj.热切的,挂念的
    参考例句:
    • He was so solicitous of his guests. 他对他的客人们非常关切。
    • I am solicitous of his help. 我渴得到他的帮助。
    5 vigilant [ˈvɪdʒɪlənt] ULez2   第8级
    adj.警觉的,警戒的,警惕的
    参考例句:
    • He has to learn how to remain vigilant through these long nights. 他得学会如何在这漫长的黑夜里保持警觉。
    • The dog kept a vigilant guard over the house. 这只狗警醒地守护着这所房屋。
    6 well-being [wel 'bi:ɪŋ] Fe3zbn   第8级
    n.安康,安乐,幸福
    参考例句:
    • He always has the well-being of the masses at heart. 他总是把群众的疾苦挂在心上。
    • My concern for their well-being was misunderstood as interference. 我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
    7 rosy [ˈrəʊzi] kDAy9   第8级
    adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
    参考例句:
    • She got a new job and her life looks rosy. 她找到一份新工作,生活看上去很美好。
    • She always takes a rosy view of life. 她总是对生活持乐观态度。
    8 genial [ˈdʒi:niəl] egaxm   第8级
    adj.亲切的,和蔼的,愉快的,脾气好的
    参考例句:
    • Orlando is a genial man. 奥兰多是一位和蔼可亲的人。
    • He was a warm-hearted friend and genial host. 他是个热心的朋友,也是友善待客的主人。
    9 caress [kəˈres] crczs   第7级
    vt./n.爱抚,抚摸
    参考例句:
    • She gave the child a loving caress. 她疼爱地抚摸着孩子。
    • She feasted on the caress of the hot spring. 她尽情享受着温泉的抚爱。
    10 alley [ˈæli] Cx2zK   第7级
    n.小巷,胡同;小径,小路
    参考例句:
    • We live in the same alley. 我们住在同一条小巷里。
    • The blind alley ended in a brick wall. 这条死胡同的尽头是砖墙。
    11 mien [mi:n] oDOxl   第12级
    n.风采;态度
    参考例句:
    • He was a Vietnam veteran with a haunted mien. 他是个越战老兵,举止总有些惶然。
    • It was impossible to tell from his mien whether he was offended. 从他的神态中难以看出他是否生气了。
    12 spoke [spəʊk] XryyC   第11级
    n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
    参考例句:
    • They sourced the spoke nuts from our company. 他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
    • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre. 辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
    13 prudence ['pru:dns] 9isyI   第11级
    n.谨慎,精明,节俭
    参考例句:
    • A lack of prudence may lead to financial problems. 不够谨慎可能会导致财政上出现问题。
    • The happy impute all their success to prudence or merit. 幸运者都把他们的成功归因于谨慎或功德。
    14 puny [ˈpju:ni] Bt5y6   第11级
    adj.微不足道的,弱小的
    参考例句:
    • The resources at the central banks' disposal are simply too puny. 中央银行掌握的资金实在太少了。
    • Antonio was a puny lad, and not strong enough to work. 安东尼奥是个瘦小的小家伙,身体还不壮,还不能干活。
    15 toddling [ˈtɔdlɪŋ] 5ea72314ad8c5ba2ca08d095397d25d3   第11级
    v.(幼儿等)东倒西歪地走( toddle的现在分词 );蹒跚行走;溜达;散步
    参考例句:
    • You could see his grandson toddling around in the garden. 你可以看到他的孙子在花园里蹒跚行走。 来自《简明英汉词典》
    • She fell while toddling around. 她摇摇摆摆地到处走时摔倒了 来自辞典例句
    16 inconvenient [ˌɪnkənˈvi:niənt] m4hy5   第8级
    adj.不方便的,令人感到麻烦的
    参考例句:
    • You have come at a very inconvenient time. 你来得最不适时。
    • Will it be inconvenient for him to attend that meeting? 他参加那次会议会不方便吗?
    17 concussion [kənˈkʌʃn] 5YDys   第12级
    n.脑震荡;震动
    参考例句:
    • He was carried off the field with slight concussion. 他因轻微脑震荡给抬离了现场。
    • She suffers from brain concussion. 她得了脑震荡。
    18 onset [ˈɒnset] bICxF   第8级
    n.进攻,袭击,开始,突然开始
    参考例句:
    • The drug must be taken from the onset of the infection. 这种药必须在感染的最初期就开始服用。
    • Our troops withstood the onset of the enemy. 我们的部队抵挡住了敌人的进攻。
    19 syllable [ˈsɪləbl] QHezJ   第8级
    n.音节;vt.分音节
    参考例句:
    • You put too much emphasis on the last syllable. 你把最后一个音节读得太重。
    • The stress on the last syllable is light. 最后一个音节是轻音节。
    20 eldest [ˈeldɪst] bqkx6   第8级
    adj.最年长的,最年老的
    参考例句:
    • The King's eldest son is the heir to the throne. 国王的长子是王位的继承人。
    • The castle and the land are entailed on the eldest son. 城堡和土地限定由长子继承。
    21 dedicated [ˈdedɪkeɪtɪd] duHzy2   第9级
    adj.一心一意的;献身的;热诚的
    参考例句:
    • He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
    • His whole energies are dedicated to improve the design. 他的全部精力都放在改进这项设计上了。
    22 exquisite [ɪkˈskwɪzɪt] zhez1   第7级
    adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
    参考例句:
    • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic. 我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
    • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali. 我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
    23 provocation [ˌprɒvəˈkeɪʃn] QB9yV   第9级
    n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因
    参考例句:
    • He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation. 他是火爆性子,一点就着。
    • They did not react to this provocation. 他们对这一挑衅未作反应。
    24 attics [ˈætiks] 10dfeae57923f7ba63754c76388fab81   第7级
    n. 阁楼
    参考例句:
    • They leave unwanted objects in drawers, cupboards and attics. 他们把暂时不需要的东西放在抽屉里、壁橱中和搁楼上。
    • He rummaged busily in the attics of European literature, bringing to light much of interest. 他在欧洲文学的阁楼里忙着翻箱倒笼,找到了不少有趣的东西。
    25 buffet [ˈbʊfeɪ] 8sXzg   第7级
    n.自助餐;饮食柜台;餐台;adj.自助的;自助餐的;vt.与…搏斗;连续猛击;vi.斗争;奋勇前进
    参考例句:
    • Are you having a sit-down meal or a buffet at the wedding? 你想在婚礼中摆桌宴还是搞自助餐?
    • Could you tell me what specialties you have for the buffet? 你能告诉我你们的自助餐有什么特色菜吗?
    26 porcelain [ˈpɔ:səlɪn] USvz9   第7级
    n.瓷;adj.瓷的,瓷制的
    参考例句:
    • These porcelain plates have rather original designs on them. 这些瓷盘的花纹很别致。
    • The porcelain vase is enveloped in cotton. 瓷花瓶用棉花裹着。
    27 plunder [ˈplʌndə(r)] q2IzO   第9级
    vt.劫掠财物,掠夺;n.劫掠物,赃物;劫掠
    参考例句:
    • The thieves hid their plunder in the cave. 贼把赃物藏在山洞里。
    • Trade should not serve as a means of economic plunder. 贸易不应当成为经济掠夺的手段。
    28 contrive [kənˈtraɪv] GpqzY   第7级
    vt.谋划,策划;设法做到;设计,想出
    参考例句:
    • Can you contrive to be here a little earlier? 你能不能早一点来?
    • How could you contrive to make such a mess of things? 你怎么把事情弄得一团糟呢?
    29 onus [ˈəʊnəs] ZvLy4   第12级
    n.负担;责任
    参考例句:
    • The onus is on government departments to show cause why information cannot bedisclosed. 政府部门有责任说明不能把信息公开的理由。
    • The onus of proof lies with you. 你有责任提供证据。
    30 serenity [sə'renətɪ] fEzzz   第8级
    n.宁静,沉着,晴朗
    参考例句:
    • Her face, though sad, still evoked a feeling of serenity. 她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
    • She escaped to the comparative serenity of the kitchen. 她逃到相对安静的厨房里。
    31 tout [taʊt] iG7yL   第10级
    vt. 兜售;招徕;刺探赛马情报 vi. 兜售;招徕顾客;拉选票 n. 侦查者;兜售者
    参考例句:
    • They say it will let them tout progress in the war. 他们称这将有助于鼓吹他们在战争中的成果。
    • If your case studies just tout results, don't bother requiring registration to view them. 如果你的案例研究只是吹捧结果,就别烦扰别人来注册访问了。
    32 promising [ˈprɒmɪsɪŋ] BkQzsk   第7级
    adj.有希望的,有前途的
    参考例句:
    • The results of the experiments are very promising. 实验的结果充满了希望。
    • We're trying to bring along one or two promising young swimmers. 我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
    33 pillaged [ˈpɪlɪdʒd] 844deb1d24d194f39d4fc705e49ecc5b   第12级
    v.抢劫,掠夺( pillage的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • They are to be pillaged and terrorised in Hitler's fury and revenge. 在希特勒的狂怒和报复下,他们还遭到掠夺和恐怖统治。 来自辞典例句
    • They villages were pillaged and their crops destroyed. 他们的村子被抢,他们的庄稼被毁。 来自辞典例句
    34 vices [vaisiz] 01aad211a45c120dcd263c6f3d60ce79   第7级
    缺陷( vice的名词复数 ); 恶习; 不道德行为; 台钳
    参考例句:
    • In spite of his vices, he was loved by all. 尽管他有缺点,还是受到大家的爱戴。
    • He vituperated from the pulpit the vices of the court. 他在教堂的讲坛上责骂宫廷的罪恶。
    35 restitution [ˌrestɪˈtju:ʃn] cDHyz   第12级
    n.赔偿;恢复原状
    参考例句:
    • It's only fair that those who do the damage should make restitution. 损坏东西的人应负责赔偿,这是再公平不过的了。
    • The victims are demanding full restitution. 受害人要求全额赔偿。
    36 profess [prəˈfes] iQHxU   第10级
    vt. 自称;公开表示;宣称信奉;正式准予加入 vi. 声称;承认;当教授
    参考例句:
    • I profess that I was surprised at the news. 我承认这消息使我惊讶。
    • What religion does he profess? 他信仰哪种宗教?
    37 rue [ru:] 8DGy6   第10级
    n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
    参考例句:
    • You'll rue having failed in the examination. 你会悔恨考试失败。
    • You're going to rue this the longest day that you live. 你要终身悔恨不尽呢。
    38 astute [əˈstju:t] Av7zT   第10级
    adj.机敏的,精明的
    参考例句:
    • A good leader must be an astute judge of ability. 一个优秀的领导人必须善于识别人的能力。
    • The criminal was very astute and well matched the detective in intelligence. 这个罪犯非常狡猾,足以对付侦探的机智。
    39 countenance [ˈkaʊntənəns] iztxc   第9级
    n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
    参考例句:
    • At the sight of this photograph he changed his countenance. 他一看见这张照片脸色就变了。
    • I made a fierce countenance as if I would eat him alive. 我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
    40 mortification ['mɔ:tifi'keiʃən] mwIyN   第11级
    n.耻辱,屈辱
    参考例句:
    • To my mortification, my manuscript was rejected. 使我感到失面子的是:我的稿件被退了回来。
    • The chairman tried to disguise his mortification. 主席试图掩饰自己的窘迫。
    41 derived [dɪ'raɪvd] 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2   第7级
    vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
    参考例句:
    • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
    • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
    42 passionate [ˈpæʃənət] rLDxd   第8级
    adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
    参考例句:
    • He is said to be the most passionate man. 据说他是最有激情的人。
    • He is very passionate about the project. 他对那个项目非常热心。
    43 bustling ['bʌsliŋ] LxgzEl   第9级
    adj.喧闹的
    参考例句:
    • The market was bustling with life. 市场上生机勃勃。
    • This district is getting more and more prosperous and bustling. 这一带越来越繁华了。
    44 perils [ˈperilz] 3c233786f6fe7aad593bf1198cc33cbe   第9级
    极大危险( peril的名词复数 ); 危险的事(或环境)
    参考例句:
    • The commander bade his men be undaunted in the face of perils. 指挥员命令他的战士要临危不惧。
    • With how many more perils and disasters would he load himself? 他还要再冒多少风险和遭受多少灾难?
    45 suite [swi:t] MsMwB   第7级
    n.一套(家具);套房;随从人员
    参考例句:
    • She has a suite of rooms in the hotel. 她在那家旅馆有一套房间。
    • That is a nice suite of furniture. 那套家具很不错。
    46 promptly [ˈprɒmptli] LRMxm   第8级
    adv.及时地,敏捷地
    参考例句:
    • He paid the money back promptly. 他立即还了钱。
    • She promptly seized the opportunity his absence gave her. 她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
    47 chamber [ˈtʃeɪmbə(r)] wnky9   第7级
    n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
    参考例句:
    • For many, the dentist's surgery remains a torture chamber. 对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
    • The chamber was ablaze with light. 会议厅里灯火辉煌。
    48 soothe [su:ð] qwKwF   第7级
    vt.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承;vi.起抚慰作用
    参考例句:
    • I've managed to soothe him down a bit. 我想方设法使他平静了一点。
    • This medicine should soothe your sore throat. 这种药会减轻你的喉痛。
    49 appalling [əˈpɔ:lɪŋ] iNwz9   第8级
    adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的
    参考例句:
    • The search was hampered by appalling weather conditions. 恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
    • Nothing can extenuate such appalling behaviour. 这种骇人听闻的行径罪无可恕。
    50 intensity [ɪnˈtensəti] 45Ixd   第7级
    n.强烈,剧烈;强度;烈度
    参考例句:
    • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue. 我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
    • The strike is growing in intensity. 罢工日益加剧。
    51 passionately ['pæʃənitli] YmDzQ4   第8级
    ad.热烈地,激烈地
    参考例句:
    • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
    • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
    52 robust [rəʊˈbʌst] FXvx7   第7级
    adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
    参考例句:
    • She is too tall and robust. 她个子太高,身体太壮。
    • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses, AP commented. 美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
    53 requisite [ˈrekwɪzɪt] 2W0xu   第9级
    adj.需要的,必不可少的;n.必需品
    参考例句:
    • He hasn't got the requisite qualifications for the job. 他不具备这工作所需的资格。
    • Food and air are requisite for life. 食物和空气是生命的必需品。
    54 feigned [feind] Kt4zMZ   第8级
    a.假装的,不真诚的
    参考例句:
    • He feigned indifference to criticism of his work. 他假装毫不在意别人批评他的作品。
    • He accepted the invitation with feigned enthusiasm. 他假装热情地接受了邀请。
    55 fortitude [ˈfɔ:tɪtju:d] offzz   第9级
    n.坚忍不拔;刚毅
    参考例句:
    • His dauntless fortitude makes him absolutely fearless. 他不屈不挠的坚韧让他绝无恐惧。
    • He bore the pain with great fortitude. 他以极大的毅力忍受了痛苦。
    56 wrought [rɔ:t] EoZyr   第11级
    v.(wreak的过去分词)引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
    参考例句:
    • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany. 巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
    • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower. 那是一个金质花形包头的拐杖。
    57 stature [ˈstætʃə(r)] ruLw8   第8级
    n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
    参考例句:
    • He is five feet five inches in stature. 他身高5英尺5英寸。
    • The dress models are tall of stature. 时装模特儿的身材都较高。
    58 imposingly [] c8d643e1ba64f99f7d62881d1eb2c505   第8级
    参考例句:
    59 expressive [ɪkˈspresɪv] shwz4   第9级
    adj.表现的,表达…的,富于表情的
    参考例句:
    • Black English can be more expressive than standard English. 黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
    • He had a mobile, expressive, animated face. 他有一张多变的,富于表情的, 生动活泼的脸。
    60 vividly ['vɪvɪdlɪ] tebzrE   第9级
    adv.清楚地,鲜明地,生动地
    参考例句:
    • The speaker pictured the suffering of the poor vividly. 演讲者很生动地描述了穷人的生活。
    • The characters in the book are vividly presented. 这本书里的人物写得栩栩如生。
    61 cleft [kleft] awEzGG   第10级
    n.裂缝;adj.裂开的
    参考例句:
    • I hid the message in a cleft in the rock. 我把情报藏在石块的裂缝里。
    • He was cleft from his brother during the war. 在战争期间,他与他的哥哥分离。
    62 epithet [ˈepɪθet] QZHzY   第11级
    n.(用于褒贬人物等的)表述形容词,修饰语
    参考例句:
    • In "Alfred the Great", "the Great"is an epithet. “阿尔弗雷德大帝”中的“大帝”是个称号。
    • It is an epithet that sums up my feelings. 这是一个简洁地表达了我思想感情的形容词。
    63 kindly [ˈkaɪndli] tpUzhQ   第8级
    adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
    参考例句:
    • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable. 她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
    • A shadow passed over the kindly face of the old woman. 一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
    64 amenity [əˈmi:nəti] wLuy2   第10级
    n.pl.生活福利设施,文娱康乐场所;(不可数)愉快,适意
    参考例句:
    • The amenity of his manners won him many friends. 他和悦的态度替他赢得很多朋友。
    • Teachers' good amenity and culture have important educational value. 教师良好的礼仪修养具有重要的教育价值。
    65 complexion [kəmˈplekʃn] IOsz4   第8级
    n.肤色;情况,局面;气质,性格
    参考例句:
    • Red does not suit with her complexion. 红色与她的肤色不协调。
    • Her resignation puts a different complexion on things. 她一辞职局面就全变了。
    66 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    67 recollect [ˌrekəˈlekt] eUOxl   第7级
    v.回忆,想起,记起,忆起,记得
    参考例句:
    • He tried to recollect things and drown himself in them. 他极力回想过去的事情而沉浸于回忆之中。
    • She could not recollect being there. 她回想不起曾经到过那儿。
    68 invalid [ɪnˈvælɪd] V4Oxh   第7级
    n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的
    参考例句:
    • He will visit an invalid. 他将要去看望一个病人。
    • A passport that is out of date is invalid. 护照过期是无效的。
    69 skilful [ˈskɪlfl] 8i2zDY   第8级
    (=skillful)adj.灵巧的,熟练的
    参考例句:
    • The more you practise, the more skilful you'll become. 练习的次数越多,熟练的程度越高。
    • He's not very skilful with his chopsticks. 他用筷子不大熟练。
    70 convalescence [ˌkɒnvəˈlesns] 8Y6ze   第12级
    n.病后康复期
    参考例句:
    • She bore up well during her convalescence. 她在病后恢复期间始终有信心。
    • After convalescence he had a relapse. 他于痊愈之后,病又发作了一次。
    71 chambers [ˈtʃeimbəz] c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe   第7级
    n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
    参考例句:
    • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
    • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
    72 possessed [pəˈzest] xuyyQ   第12级
    adj.疯狂的;拥有的,占有的
    参考例句:
    • He flew out of the room like a man possessed. 他像着了魔似地猛然冲出房门。
    • He behaved like someone possessed. 他行为举止像是魔怔了。
    73 perfectly [ˈpɜ:fɪktli] 8Mzxb   第8级
    adv.完美地,无可非议地,彻底地
    参考例句:
    • The witnesses were each perfectly certain of what they said. 证人们个个对自己所说的话十分肯定。
    • Everything that we're doing is all perfectly above board. 我们做的每件事情都是光明正大的。
    74 transparent [trænsˈpærənt] Smhwx   第7级
    adj.明显的,无疑的;透明的
    参考例句:
    • The water is so transparent that we can see the fishes swimming. 水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
    • The window glass is transparent. 窗玻璃是透明的。
    75 interval [ˈɪntəvl] 85kxY   第7级
    n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
    参考例句:
    • The interval between the two trees measures 40 feet. 这两棵树的间隔是40英尺。
    • There was a long interval before he anwsered the telephone. 隔了好久他才回了电话。
    76 farce [fɑ:s] HhlzS   第10级
    n.闹剧,笑剧,滑稽戏;胡闹
    参考例句:
    • They played a shameful role in this farce. 他们在这场闹剧中扮演了可耻的角色。
    • The audience roared at the farce. 闹剧使观众哄堂大笑。
    77 raven [ˈreɪvn] jAUz8   第11级
    n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
    参考例句:
    • We know the raven will never leave the man's room. 我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
    • Her charming face was framed with raven hair. 她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
    78 gambolled [ˈgæmbəld] 822a6e3922a85d5946c64ec3603062d2   第11级
    v.蹦跳,跳跃,嬉戏( gambol的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    79 bolsters [ˈbəʊlstəz] 9b89e6dcb4e889ced090a1764f626d1c   第10级
    n.长枕( bolster的名词复数 );垫子;衬垫;支持物v.支持( bolster的第三人称单数 );支撑;给予必要的支持;援助
    参考例句:
    • He used a couple of bolsters to elevate his head. 他用两个垫枕垫头。 来自《简明英汉词典》
    • The double-row piles with both inclined and horizontal bolsters also analyzed in consideration of staged excavation. 本文亦分析了考虑开挖过程的安置斜撑与带支撑的双排桩支护结构。 来自互联网
    80 grimacing [grɪ'meɪsɪŋ] bf9222142df61c434d658b6986419fc3   第10级
    v.扮鬼相,做鬼脸( grimace的现在分词 )
    参考例句:
    • But then Boozer drove past Gasol for a rattling, grimacing slam dunk. 可布泽尔单吃家嫂,以一记强有力的扣篮将比分超出。 来自互联网
    • The martyrdom of Archbishop Cranmer, said the don at last, grimacing with embarrassment. 最后那位老师尴尬地做个鬼脸,说,这是大主教克莱默的殉道士。 来自互联网
    81 languishing ['læŋgwiʃiŋ] vpCz2c   第8级
    a. 衰弱下去的
    参考例句:
    • He is languishing for home. 他苦思家乡。
    • How long will she go on languishing for her red-haired boy? 为想见到她的红头发的儿子,她还将为此烦恼多久呢?
    82 diurnal [daɪˈɜ:nl] ws5xi   第11级
    adj.白天的,每日的
    参考例句:
    • Kangaroos are diurnal animals. 袋鼠是日间活动的动物。
    • Over water the diurnal change in refraction is likely to be small. 在水面上,折光的日变化可能是很小的。
    83 mischief [ˈmɪstʃɪf] jDgxH   第7级
    n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
    参考例句:
    • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
    • He seems to intend mischief. 看来他想捣蛋。
    84 mere [mɪə(r)] rC1xE   第7级
    adj.纯粹的;仅仅,只不过
    参考例句:
    • That is a mere repetition of what you said before. 那不过是重复了你以前讲的话。
    • It's a mere waste of time waiting any longer. 再等下去纯粹是浪费时间。
    85 pretext [ˈpri:tekst] 1Qsxi   第7级
    n.借口,托词
    参考例句:
    • He used his headache as a pretext for not going to school. 他借口头疼而不去上学。
    • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness. 他以生病为借口,没参加那个会议。
    86 motive [ˈməʊtɪv] GFzxz   第7级
    n.动机,目的;adv.发动的,运动的
    参考例句:
    • The police could not find a motive for the murder. 警察不能找到谋杀的动机。
    • He had some motive in telling this fable. 他讲这寓言故事是有用意的。
    87 counterfeited [ˈkaʊntəˌfɪtid] 5d3d40bf40d714ccb5192aca77de1c89   第9级
    v.仿制,造假( counterfeit的过去分词 )
    参考例句:
    • How did you spot those fifties were counterfeited? 你怎样察觉出那些50元面值的纸币是伪造的? 来自《简明英汉词典》
    • The old miser's widow counterfeited a grief she did not feel. 这个老守财奴的寡妇伪装出她并没有的哀伤。 来自辞典例句
    88 prescriptions [prɪsk'rɪpʃnz] f0b231c0bb45f8e500f32e91ec1ae602   第7级
    药( prescription的名词复数 ); 处方; 开处方; 计划
    参考例句:
    • The hospital of traditional Chinese medicine installed a computer to fill prescriptions. 中医医院装上了电子计算机来抓药。
    • Her main job was filling the doctor's prescriptions. 她的主要工作就是给大夫开的药方配药。
    89 supple [ˈsʌpl] Hrhwt   第10级
    adj.柔软的,易弯的,逢迎的,顺从的,灵活的;vt.使柔软,使柔顺,使顺从;vi.变柔软,变柔顺
    参考例句:
    • She gets along well with people because of her supple nature. 她与大家相处很好,因为她的天性柔和。
    • He admired the graceful and supple movements of the dancers. 他赞扬了舞蹈演员优雅灵巧的舞姿。
    90 pliant [ˈplaɪənt] yO4xg   第12级
    adj.顺从的;可弯曲的
    参考例句:
    • She's proud and stubborn, you know, under that pliant exterior. 你要知道,在温顺的外表下,她既自傲又固执。
    • They weave a basket out of pliant osiers. 他们用易弯的柳枝编制篮子。
    91 curry [ˈkʌri] xnozh   第8级
    n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
    参考例句:
    • Rice makes an excellent complement to a curry dish. 有咖喱的菜配米饭最棒。
    • Add a teaspoonful of curry powder. 加一茶匙咖喱粉。
    92 preoccupied [priˈɒkjupaɪd] TPBxZ   第10级
    adj.全神贯注的,入神的;被抢先占有的;心事重重的v.占据(某人)思想,使对…全神贯注,使专心于( preoccupy的过去式)
    参考例句:
    • He was too preoccupied with his own thoughts to notice anything wrong. 他只顾想着心事,没注意到有什么不对。
    • The question of going to the Mount Tai preoccupied his mind. 去游泰山的问题盘踞在他心头。 来自《简明英汉词典》
    93 consequence [ˈkɒnsɪkwəns] Jajyr   第8级
    n.结果,后果;推理,推断;重要性
    参考例句:
    • The consequence was that he caught a bad cold. 结果是他得了重感冒。
    • In consequence he lost his place. 结果,他失去了他的位置。
    94 exterior [ɪkˈstɪəriə(r)] LlYyr   第7级
    adj.外部的,外在的;表面的
    参考例句:
    • The seed has a hard exterior covering. 这种子外壳很硬。
    • We are painting the exterior wall of the house. 我们正在给房子的外墙涂漆。
    95 habitually [hə'bitjuəli] 4rKzgk   第7级
    ad.习惯地,通常地
    参考例句:
    • The pain of the disease caused him habitually to furrow his brow. 病痛使他习惯性地紧皱眉头。
    • Habitually obedient to John, I came up to his chair. 我已经习惯于服从约翰,我来到他的椅子跟前。
    96 muse [mju:z] v6CzM   第8级
    n.缪斯(希腊神话中的女神),创作灵感
    参考例句:
    • His muse had deserted him, and he could no longer write. 他已无灵感,不能再写作了。
    • Many of the papers muse on the fate of the President. 很多报纸都在揣测总统的命运。
    97 peculiar [pɪˈkju:liə(r)] cinyo   第7级
    adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
    参考例句:
    • He walks in a peculiar fashion. 他走路的样子很奇特。
    • He looked at me with a very peculiar expression. 他用一种很奇怪的表情看着我。
    98 inexplicably [ɪn'eksplɪkəblɪ] 836e3f6ed2882afd2a77cf5530fca975   第10级
    adv.无法说明地,难以理解地,令人难以理解的是
    参考例句:
    • Inexplicably, Mary said she loved John. 真是不可思议,玛丽说她爱约翰。 来自《简明英汉词典》
    • Inexplicably, she never turned up. 令人不解的是,她从未露面。 来自辞典例句
    99 wedded [ˈwedɪd] 2e49e14ebbd413bed0222654f3595c6a   第9级
    adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She's wedded to her job. 她专心致志于工作。
    • I was invited over by the newly wedded couple for a meal. 我被那对新婚夫妇请去吃饭。 来自《简明英汉词典》
    100 secluded [sɪ'klu:dɪd] wj8zWX   第10级
    adj.与世隔绝的;隐退的;偏僻的v.使隔开,使隐退( seclude的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • Some people like to strip themselves naked while they have a swim in a secluded place. 一些人当他们在隐蔽的地方游泳时,喜欢把衣服脱光。 来自《简明英汉词典》
    • This charming cottage dates back to the 15th century and is as pretty as a picture, with its thatched roof and secluded garden. 这所美丽的村舍是15世纪时的建筑,有茅草房顶和宁静的花园,漂亮极了,简直和画上一样。 来自《简明英汉词典》
    101 perilous [ˈperələs] E3xz6   第10级
    adj.危险的,冒险的
    参考例句:
    • The journey through the jungle was perilous. 穿过丛林的旅行充满了危险。
    • We have been carried in safety through a perilous crisis. 历经一连串危机,我们如今已安然无恙。
    102 riveted ['rɪvɪtɪd] ecef077186c9682b433fa17f487ee017   第10级
    铆接( rivet的过去式和过去分词 ); 把…固定住; 吸引; 引起某人的注意
    参考例句:
    • I was absolutely riveted by her story. 我完全被她的故事吸引住了。
    • My attention was riveted by a slight movement in the bushes. 我的注意力被灌木丛中的轻微晃动吸引住了。
    103 fixed [fɪkst] JsKzzj   第8级
    adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
    参考例句:
    • Have you two fixed on a date for the wedding yet? 你们俩选定婚期了吗?
    • Once the aim is fixed, we should not change it arbitrarily. 目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
    104 sanguine [ˈsæŋgwɪn] dCOzF   第9级
    adj.充满希望的,乐观的,血红色的
    参考例句:
    • He has a sanguine attitude to life. 他对于人生有乐观的看法。
    • He is not very sanguine about our chances of success. 他对我们成功的机会不太乐观。
    105 temperament [ˈtemprəmənt] 7INzf   第7级
    n.气质,性格,性情
    参考例句:
    • The analysis of what kind of temperament you possess is vital. 分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
    • Success often depends on temperament. 成功常常取决于一个人的性格。
    106 courteous [ˈkɜ:tiəs] tooz2   第7级
    adj.彬彬有礼的,客气的
    参考例句:
    • Although she often disagreed with me, she was always courteous. 尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
    • He was a kind and courteous man. 他为人友善,而且彬彬有礼。
    107 annoyance [əˈnɔɪəns] Bw4zE   第8级
    n.恼怒,生气,烦恼
    参考例句:
    • Why do you always take your annoyance out on me? 为什么你不高兴时总是对我出气?
    • I felt annoyance at being teased. 我恼恨别人取笑我。
    108 rebuke [rɪˈbju:k] 5Akz0   第9级
    vt.指责,非难,斥责 [反]praise
    参考例句:
    • He had to put up with a smart rebuke from the teacher. 他不得不忍受老师的严厉指责。
    • Even one minute's lateness would earn a stern rebuke. 哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
    109 admiration [ˌædməˈreɪʃn] afpyA   第8级
    n.钦佩,赞美,羡慕
    参考例句:
    • He was lost in admiration of the beauty of the scene. 他对风景之美赞不绝口。
    • We have a great admiration for the gold medalists. 我们对金牌获得者极为敬佩。
    110 inquisitiveness [ɪn'kwɪzətɪvnəs] 34ae93063e88de703cccb82a73714b77   第9级
    好奇,求知欲
    参考例句:
    • It especially excited their inquisitiveness. 这尤其引起了他们的好奇心。
    • This attitude combines a lack of class consciousness, a somewhat jaunty optimism and an inquisitiveness. 这种态度包括等级观念不强,得意洋洋的乐观劲儿和刨根问底的好奇心。
    111 incurred [ɪn'kɜ:d] a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c   第7级
    [医]招致的,遭受的; incur的过去式
    参考例句:
    • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
    • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
    112 reproof [rɪˈpru:f] YBhz9   第12级
    n.斥责,责备
    参考例句:
    • A smart reproof is better than smooth deceit. 严厉的责难胜过温和的欺骗。
    • He is impatient of reproof. 他不能忍受指责。
    113 bent [bent] QQ8yD   第7级
    n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的;v.(使)弯曲,屈身(bend的过去式和过去分词)
    参考例句:
    • He was fully bent upon the project. 他一心扑在这项计划上。
    • We bent over backward to help them. 我们尽了最大努力帮助他们。
    114 perverse [pəˈvɜ:s] 53mzI   第9级
    adj.刚愎的;坚持错误的,行为反常的
    参考例句:
    • It would be perverse to stop this healthy trend. 阻止这种健康发展的趋势是没有道理的。
    • She gets a perverse satisfaction from making other people embarrassed. 她有一种不正常的心态,以使别人难堪来取乐。
    115 soothed [su:ðd] 509169542d21da19b0b0bd232848b963   第7级
    v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
    参考例句:
    • The music soothed her for a while. 音乐让她稍微安静了一会儿。
    • The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。 来自《现代英汉综合大词典》
    116 consummately ['kɑnsəmɪtli] a0f7b4f4503740007a50b2bbf33ccc99   第9级
    adv.完成地,至上地
    参考例句:
    • The film is a well made, atmospheric, consummately acted piece. 这部电影是一部制作精良、很有味道、表演臻于完美的作品。 来自柯林斯例句
    117 casually ['kæʒʊəlɪ] UwBzvw   第8级
    adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
    参考例句:
    • She remarked casually that she was changing her job. 她当时漫不经心地说要换工作。
    • I casually mentioned that I might be interested in working abroad. 我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
    118 tickled [ˈtikld] 2db1470d48948f1aa50b3cf234843b26   第9级
    (使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
    参考例句:
    • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
    • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
    119 vexed [vekst] fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7   第8级
    adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
    参考例句:
    • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
    • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
    我的单词印象
    我的理解: